Avec « simple » modification « efficace », ainsi que des chiens de recherche senti la traduction APP

IFA Berlin International Consumer Electronics Show de cette année à son tour, a commencé comme un éditeur de la technologie, lors de la conférence de presse en direct à l'étranger différentes marques et expositions importantes de rapports sont nécessaires en temps opportun recevront de l'information en anglais pour tout le monde à comprendre convertir des rapports chinois . Et mon anglais « demi-cuit », et dans le processus rencontrera inévitablement certains ne comprennent pas l'expression anglaise, avant prêt d'une traduction efficace APP nécessaire.

Il suffit de mettre à jour la traduction numéro de version Sogou APP 2.0, il semble répondre aux « efficaces » Ce besoin de traduction.

Avec « simple » de modifier « l'efficacité »

traduction Sogou et ne place pas trop module APP dans la maison, mais plutôt de mettre en évidence ses fonctionnalités de base avec la façon la plus simple - « traduction. »

« Traduire » il est plus clair de leur propre travail, Sogou traduction du APP Home Haut moitié de la conception gauche module « de traduction de texte » vide «le contenu de l'entrée à traduire » lumière colorée mot pour guider visuellement l'utilisateur à utiliser, ce qui simplifie le processus d'adaptation de l'utilisateur.

icône maison verte milieu de trois, à savoir « la traduction de dialogue », « traduction vocale » et entrée « caméra traduction » trois fonctions, une grande surface de l'espace vide au-dessus du module « de traduction de texte » constituent ensemble la traduction des quatre chiens de recherche traduction. L'ensemble de l'interface facile à comprendre, l'interface logique est donc contrairement à certains outils de traduction trop confus.

Bien que le fond est de fournir aux utilisateurs l'accumulation quotidienne de module d'apprentissage « mot du jour », en plus de l'affichage chinois et en anglais, prend également en charge la lecture vocale. L'utilisation du temps fragmenté à l'idée phrase Accumulez est bonne, mais la mise en page « mot du jour » Ce module anglais police légèrement plus petite et moins facile à lire, je l'espère la prochaine version des chiens de recherche de mise à jour peuvent améliorer ce problème.

Traduction, est la première productivité

Sogou traduit par une entrée importante, entrez soutien à la traduction de texte jusqu'à 5000 mots longue, et peut identifier automatiquement la langue du type de texte. Similaire à Google Translate, Sogou traduit en utilisant le réseau de neurones a développé son propre système de traduction automatique, la traduction peut être basée sur le contexte général de la sémantique. Après la traduction est des phrases complètes, prend également en charge la lecture de l'original et la traduction, en plein écran et ajouter des favoris.

En fait, la traduction Sogou est non seulement un outil de traduction, il est une collection de solution à double contrôle plus de trois cent mille entrées du dictionnaire anglais, entrez le mot dans la traduction de texte, l'expression peut directement accéder à, y compris avec le mot et l'interprétation détaillée des phrases, des phrases, des dérivés et l'étymologie et ainsi de suite. En fait, la fonction de dictionnaire de traduction Sogou est disponible sur le marché avec l'autorité du « New Oxford English Dictionary » à coopérer, vous connaissez la version APP de « New Oxford English Dictionary » est la nécessité de payer pour l'inspection.

Avec la philosophie de mot (philosophie), par exemple, en plus de l'accès à la simple et une interprétation détaillée en anglais et en chinois dans la traduction chiens renifleurs, mais aussi introduit l'interprétation anglaise de mots du dictionnaire ordinaire impliquent rarement des sources - connues par la philosophie terme est français a évolué philosophie.

Dans une meilleure base pour soutenir sa « traduction vocale », « traduction du dialogue » et « la traduction de la caméra » afin de mieux jouer.

traduction Sogou de « traduction vocale » est un auditeur de calme, le point le bouton du microphone, il se comportait, tranquillement en écoutant les haut-parleurs autour rapidement «écrit » la traduction italienne des phrases entières.

Cet auditeur le plus approprié et les meilleurs matériaux d'apprentissage de l'anglais - BBC Nouvelles a enregistré un partenaire. Les deux partenaires non seulement traduire cette action simple, avec la nouvelle fonction de collecte introduit APP, le contenu de la parole de la BBC dans le contenu texte et couvert pour examen futur, sans regarder les fichiers BBC News audio fréquemment.

BBC il y a quelque temps que je suis un morceau de nouvelles sur les inondations dans la traduction de la voix de l'Afrique de l'Ouest (Sons s'il vous plaît cliquez ici), le niveau réel de la dictée et la traduction était tout à fait satisfaisant, mais manque un peu en reconnaissance de pause, ce qui conduit à un sans ponctuation.

Et après la « traduction de dialogue » est de voyager à l'étranger avec votre traducteur, son interface est très simple et accessible, même sous la correspondent icône du microphone à l'anglais et les traductions chinoises, cliquez sur le microphone « Parler en anglais », apparaissant chinois est affiché bouton « Terminer », qui est un étranger et pas particulièrement sympathique, je l'espère à l'avenir, ce problème peut être amélioré.

Lorsque « traduction de la caméra » est également une fonction de traduction pratique, vous ne comprenez pas un mot, même quand on regarde les longues phrases de livres papier livres anglais, il peut être utile. Avec l'expérience culinaire « traduction de la caméra » dans un pays étranger ne peut pas lire le menu, plus besoin en raison de la face devant le garçon, « celui-ci, et celui-ci, » pointant gâcher l'ordre.

Sogou traduction APP de « traduction de la caméra » par rapport à l'intervalle de balayage en temps réel du mot Google Translate traduction, l'efficacité de la traduction Sogou est relativement plus élevé. Mais « traduction photographiées » prend uniquement en charge le mode portrait téléphone mobile, alors qu'en réalité, il y aura à long caméra latérale est plus susceptible de couvrir l'ensemble du texte, j'ai aussi recommandé que les mises à jour de la version future peuvent ajouter des images pour identifier le mode paysage.

Parfois, il est un outil de traduction « sérieux »

Utilisez ce temps, j'ai trouvé « traduction Sogou » Parfois, pas un outil de traduction décent - il pourrait effectivement lire « Nous le « type de terminologie et Traduits précise que » Je suis ahuri" depuis que j'ai donné « Sogou traduit » en traduction de mots à la mode d'un petit quiz.

d'origine chinoise : Mangez des masses de melon

traduction anglaise : Onlookers

d'origine chinoise : faire des choses

traduction anglaise : Agitez le bateau

d'origine chinoise : Bébé coeur amer, mais le bébé n'a pas dit.

traduction anglaise : Mon coeur est brisé, mais je préfère ne rien dire ..

Grâce à ce jeu-questionnaire peut voir, en plus de la traduction régulière, la traduction des chiens de recherche prend également en charge mots à la mode réseau de traduction. Mais en fait, la traduction Sogou de la traduction de mots à la mode ne sont pas assez de profondeur dans un peu plus hybridité d'expression, les chiens de recherche sont plus fidèles à traduire littéralement, les résultats de la traduction réelle même que les gens voient la cause des problèmes, tels que « bébé partie la « traduit par » le bébé est sur le côté « » manger des masses de melon de badauds étant « traduit » Eat Melons, la foule regarde ».

Pour en savoir même la traduction de Google de ce monde célèbre support d'outil de traduction pour maîtres mots chinois n'est pas facile, et la recherche des chiens traduits de cette étape vaut au moins nous encourageons, mais à l'heure actuelle il y a un grand espace de mise à niveau.

Lorsque le sérieux, il est « grave » très

Je pense que, étant donné qu'ils Sogou mots à la mode de traduction de la traduction, il ne peut pas traduire le texte en anglais la poésie il? Avec ce doute, j'ai choisi quelques versets au quiz sur lui.

Difficulté progressive, en commençant par les élèves de l'école primaire sera la « oies » start - « oie d'oie, tordu aux cheveux blancs flottant Tiange eau verte, composez Anthurium Shiba. ». Selon cette poésie de paragraphe, la traduction Sogou donne la traduction du paragraphe suivant:

cygne blanc, cygne blanc, le cou courbé, vers le ciel.

plume blanche aloating dans l'eau verte, une boule rouge de la semelle, la bascule ching.

A titre de comparaison, j'ai choisi la traduction APP Google est venu à la maison, il donne une autre grande traduction:

Goose googse, chanson à ciel.

Les cheveux blancs flottant eau verte, cadran clair vague palme rouge.

Une longue histoire de la culture chinoise, la création d'un profond caractères chinois, poèmes lettre Daya manuellement traduit dans une autre langue à la maison elle-même est pas une question de simple, et la technologie de traduction automatique naissante poésie chinoise ancienne voudra traduire avec précision dans anglais même pas si simple.

Sogou et Google sont les moyens de base pour traduire, alors que les deux la traduction réelle des résultats quelque peu en ligne avec l'expression habituelle en anglais.

Puis traduit des extraits de la poésie d'une seule phrase ce qui sera le résultat? J'ai donc sélectionné pour la « poésie en sept étapes » plus une classique, ainsi que « cadeau Wang Lun » plus « plein d'amour de base, » la dernière phrase, pour tester le niveau de la traduction des deux.

« Le Quatrain des sept étapes, » la phrase classique: Ceci est la même racine, fratricide?

Sogou : Ceci est la même racine, fratricide.

Google : Ceci est la même racine, ce qui frit?

« Dédié à Wang Lun, » la dernière phrase: Taohua Tan mille pieds de profondeur, non pas comme Wang Lun amour pour moi.

Sogou : Même si l'eau est Taohuatan si profonde, pas moins que Wang Lun voir adieu à moi.

Google : Profondeur de l'eau de la piscine Peach de milliers de pieds, à moins de Wang Lun m'a envoyé aime.

A dans le « fratricide? », Google « Poèmes sept étape » se traduisent par mot « ce que fried? » Sogou directement traduit par « fratricide », ce qui signifie « tuer les uns les autres. » Le « cadeau Wang Lun, » la traduction, Sogou des résultats supérieurs à « l'amour pour moi » seul traduit en Google « m'a envoyé aime » est.

Après un test simple, les résultats des deux traduction de la poésie ne peut pas dire qu'on est mieux, et plus manifeste dans deux styles différents de la traduction, la recherche chiens montant autant que possible à la « Ya » fermer, se lit plus comme un poème, alors que Google est plus expression biaisée littéralement traduit directement.

En tant qu'outil de traduction basé sur le système de réseau de neurones, la « panique » est une qualité que nous devrions avoir, même la poésie antique canaliser les besoins de phrases traduites avec plus de précision. Il est comme une rémunération » haute galerie Lotte Yangzhou pour voir le début de chaque don, « rencontré » Huizhou must « :

Shen Zhou milliers de jonques longerez les million d'arbres à venir du bois de printemps.

Aujourd'hui, écoutez une chanson! Longue hésitation les gens Lingnan.

Dans ce sens commun et non par les vers de cartes, chiens de recherche Google et comment y faire face?

Sogou :. Les nouvelles forces Unstoppable Aujourd'hui, écouter une chanson chanson juin, longue pour être Lingnan personnes.

Google :. Shen en milliers de voiles, sur des arbres malades devant millions côté du bois de printemps bateau Aujourd'hui, écouter une chanson, sans un long regard pour les personnes Lingnan.

Traduction Sogou conserve encore son style, « Shen Zhou milliers de jonques longerez les million d'arbres à venir du bois de printemps » de traduction directe est « Les nouvelles forces imparable », et Google translate très Chinglish.

Le « salaire Lotte Yangzhou voir le début de chaque cadeau galerie » et « doit Huizhou » est un mélange de la seconde moitié Que, Google et chiens de recherche ont vu le jour à différents points dans un petit problème.

En ce qui concerne la norme de la traduction de la poésie chinoise ancienne, chiens de recherche de traduction en général peuvent comprendre fondamentalement le sens de la poésie, et Google est relativement peu profond certains, style plus concis sur la traduction Sogou, traduction partielle, Google est biaisée traduction littérale.

En plus de simple, efficace, et j'attends avec impatience plus

Plus d'une traduction, mise en place de centres individuels et les fonctions de collecte pour toute traduction dans le APP à la mi-Août une version mise à jour, d'autre part améliorer la fragmentation des compétences d'apprentissage, comme mentionné ci-dessus, la traduction de la parole de la BBC Nouvelles avec la fonction de collecte, il peut être plus comme la voix au texte et le traduire pour examen futur de la fragmentation.

Comme lancer bientôt une traduction de l'APP, la traduction Sogou et d'autres plate-forme de traduction familiale, la performance réelle est toujours pas la traduction artificielle est si flexible et précis, même dans une phrase complexe une erreur se produit, tandis que les chiens de recherche dans chaque traduction un résultat de traduction dans une rétroaction offre un accès, permettant aux utilisateurs ensemble pour améliorer la précision de la traduction autant que possible.

Est heureux de trouver une nouvelle marque à se joindre à cette dynamique n'est pas élevé au départ traduit le marché APP. Pour la fonction de traduction Sogou est mince, mais il était pas non plus que la conception simple et redondant qui permet la traduction de cette question devient une utilisation plus pur, plus efficace. Et à part quelques trouvent dans l'utilisation de ces jours, je dois améliorer le point, regarder personnellement en avant dans la future traduction Sogou APP à se joindre à la fonction de traduction plusieurs langues, uniquement sur la base du maintien de l'outil de traduction, vous pouvez couvrir avec beaucoup de gens apprennent une foule de langues étrangères ou touristiques.

Jingzhou vol en montagne vue sur la reproduction riment
Précédent
« 14 heures » « Partager » 190222 « Retourne le frère peut faire, » a publié l'affiche de vitesse fixe intérieur chinois a annoncé 22 Mars!
Prochain
Zhu Yilong Coulee Nazha main gauche, droite Dilly Reba, mais Dieu regard fixe soulful au grand jeu
homme le plus riche de West Rainbow City: pas le roi des plus riches et plus de poissons, pas Erye, mais il apparaît 5 secondes
Agences photothèques sont les plus préoccupés par l'exposition! 4 sous-estiment la valeur des actions blue-chip ont doublé stagflation ici pour voir la liste des stocks
larme Yang Mi drame Qiong Yao? Weida Xun être fosse? Wang Yuan et la collaboration de fleur jaune? Xu Xi jeu est joué
pic variété de 190222 charme coloré chaque moment est doux
Fujifilm balayer les rues, X100F interprétation parfaite
Nuit et de micro-blogging Zhu Yilong de photo de garçon, petit simple broche, coup de sourire à couper le souffle
régime de paiement de capital-risque Hongling est venu: seulement à cause de l'indemnité à 20 milliards 100 millions
Une fois monter en flèche, elle sonne à plusieurs reprises le véritable amour effectivement conduire à la carrière de combat involontaire?
3 jeux Ligue des Champions Dortmund sans victoire, les équipes Nan Sheng équipes faibles ne gagnent pas, l'entraîneur vraiment le bouc émissaire!
Venus des amis à participer à des réunions, et 10 danse tante, figure gracieuse comme une petite fée
12 poètes de l'espace atterrissent dans ...... la poésie de l'espace est sur le point de commencer, et devinez qui va lire de la poésie pour vous?