Xiao Hong a embarqué sur un ferry pour Tokyo, pas seulement à cause de l'amour

Les manuscrits de lettres de célébrités deviennent de plus en plus chauds. Parmi eux, Xiao Hong a écrit de nombreuses lettres à Xiao Jun au Japon de 1936 à 1937. En 2019, deux de ces lettres ont été données à la bibliothèque "Anjia" de Shanghai, et une est apparue aux enchères. Vendu pour plus de 400000 yuans. Et le film familier "Golden Age", le titre vient également de ces lettres. C'est un miracle que ces lettres aient été conservées jusqu'à présent. Elles sont revenues à la vie après plus de quarante ans. Ce qui est plus intéressant pour le monde universitaire, c'est de savoir comment ces lettres reflètent exactement les émotions de Xiao Hong. Les mots entre les lignes révèlent non seulement l'affection de Xiao Hong pour Xiao Jun, mais aussi l'auto-examen clair de l'avenir par la légendaire femme écrivain. --éditeur

La 10ème lettre écrite par Xiao Hong à Xiao Jun au Japon. La séquence de ces lettres a été ajoutée par Xiao Jun lors de la compilation
Du point de vue de l'amélioration évidente de la situation, pourquoi avez-vous choisi d'aller au Japon? A cette époque, Xiao Hong et Xiao Jun venaient détablir leurs bases à Shanghai, et leur carrière décrivain était florissante, mais il y avait un fossé entre leurs émotions. Cependant, si seulement utiliser «lévasion» ou la «distraction» pour expliquer le voyage de Xiao Hong au Japon, il semble En 1977, lorsque Xiao Jun a trié les vieilles choses, il a trouvé l'écriture obscure de Xiao Hong dans une pile de vieux papiers qui était sur le point d'être déchirée et pourrie. Il s'agit d'un groupe de lettres écrites par Xiao Hong de 1936 à 1937, dont la plupart ont été envoyées de Tokyo. À cette époque, ils n'avaient pas rompu, mais tous deux ont connu une crise émotionnelle et la relation a progressivement changé subtilement. Xiao Jun a décidé de réorganiser ces lettres avec un pinceau et de les rendre publiques. Curieusement, en 1938, quand ils se sont séparés à Linfen, Shanxi, les lettres étaient à l'origine sous la garde de Xiao Hong, mais les erreurs ont été laissées à Xiao Jun. Depuis lors, ils ne se sont plus revus depuis. Xiao Hong a rapidement commencé à socialiser avec Duan Muhongliang avant de se marier. Lorsque Xiao Hong est décédée à Hong Kong en 1941, la plupart des manuscrits, y compris la deuxième partie du roman inachevé "Marble", ont été perdus par Duanmu dans le chaos de la guerre, de sorte que son apparence d'écriture globale dans la dernière période, à l'exception de En dehors de cette partie publiée publiquement, personne n'a pu jeter un il depuis longtemps, devenant un mystère insoluble. En revanche, ce groupe de lettres qui n'ont pas été apportées avec eux pourrait encore être revu après plus de quarante ans. Même Xiao Jun ne pouvait s'empêcher de louer cela comme un "miracle". 1936 était d'une grande importance pour Xiao Hong. Cette année, cinq ans se sont écoulés depuis qu'elle a fui sa famille et commencé sa carrière d'écrivain à Harbin, soit cinq ans avant sa mort à Hong Kong. Lu Xun est décédée à l'automne de cette année et elle-même a embarqué sur un ferry pour Tokyo, au Japon, en été. Par rapport à la première fois où Xiao Jun est arrivé à Shanghai il y a deux ans, leur situation était bien meilleure. Leurs romans respectifs "August Village" et "Birth and Death" ont été publiés à leurs frais comme une sorte de "série esclave". Le revenu des redevances est venu avec la renommée, les épargnant de divers embarras pendant la période de Harbin, en particulier l'embarras économique. Bien sûr, derrière tout cela, Lu Xun a une influence décisive sur le succès d'Er Xiao à Shanghai. On peut dire que toutes les ressources qu'ils ont établies à Shanghai, y compris économiques et personnelles, sont toutes liées à Lu Xun. Mais c'est à ce moment que Xiao Hong a fait le choix d'aller au Japon, pourquoi? Selon l'analyse de l'érudit japonais Okada Hideo, il y a un problème d'amour avec Er Xiao. C'est l'une des raisons pour lesquelles Xiao Hong est allée à Tokyo. Elle a écrit le poème "Bitter Cup" et l'article de Xu Guangping "Reminiscence Xiao Hong" avant son voyage au Japon. Les déclarations pertinentes dans l'article peuvent être des preuves. Xu Guangping a écrit: "L'article de M. Xiao Hong est assez héroïque, mais en fait, il est encore plus riche en douceur pour les femmes, donc quand il s'agit d'un problème, peut-être que les sentiments valent mieux que la raison. Il y a eu une période où l'ennui, la déception et la tristesse ont couvert son Vitalité. "Pendant cette période, Xiao Hong a visité la résidence de Lu Xun dans le nouveau village du continent presque tous les jours. Ce dernier ne pouvait pas toujours accompagner les invités à cause de son corps, alors Xu Guangping a dû prendre beaucoup de temps pour passer de longues conversations avec Xiao Hong. En fait, presque tous les amis autour d'Er Xiao ont souvent vu le soupçon entre les deux. Xiao Jun a également admis plus tard dans le commentaire du livre que Xiao Hong était "très mauvais de corps et d'esprit" à l'époque, ce qui Elle vient de s'installer à Shanghai et elle insiste pour s'évader malgré sa carrière positive dans l'écriture. En plus des considérations économiques, leur ami, Lu Xun, un traducteur de confiance Huang Yuan, et son épouse Xu Yuehua étudiaient le japonais à Tokyo, et Xiao Hong, un jeune frère Xiu Ke, qui étudiait au Japon en tant qu'étudiant de pays pseudo-mandchou. Cependant, peu de temps après le départ de Xiao Hong pour Tokyo, Mme Hua est rentrée précipitamment chez elle en raison d'un changement de famille et Xiu Ke est également retourné à Shanghai. Pendant son séjour au Japon, il n'a pas eu le temps de rencontrer sa sur, de sorte que le temps de Xiao Hong à Tokyo peut être considéré comme très Solitaire, seule, non accompagnée, ignorante du japonais et n'ayant pas d'amis à prendre en charge, mais malgré cela, elle a toujours l'intention de rester pour l'année où elle a convenu avec Xiao Junjun, même si sa famille lui manque La tourmentant profondément, elle na toujours pas lintention de rentrer chez elle. Ce niveau de détermination, sil sexplique par une «fuite» ou une «distraction», semble insuffisant.

Xiao Hong et Xiao Jun dans le film "Golden Age"
Derrière la solitude, il y a une humeur plus compliquée, elle essaie vraiment en vain L'énorme énergie interne n'a pas pu être découverte et respectée par Xiao Jun. Xiao Hong en a été déçu jusqu'à ce qu'il voie le manuscrit de "Par amour". Cette déception est tombée au fond, résultant en un "cadeau". Du contenu spécifique de ces lettres, la solitude est naturellement le thème principal. L'allusion bien connue de "l'âge d'or" est apparue dans une lettre à Xiao Jun le 19 novembre 1936. "Oui, je suis au Japon. La liberté et le confort, le calme et les loisirs, et l'économie n'est pas du tout oppressive. C'est vraiment un âge d'or, mais quelle solitude l'âge d'or! L'âge d'or des autres a déployé ses ailes, et Mon âge d'or a été passé dans une cage. "De plus, l'expression de la solitude est également apparue dans d'autres lettres. Par exemple, Xiao Hong a un jour déploré que le mode de vie japonais soit qu'elle ne s'y habitue pas, car c'est trop calme. La nuit, il n'y avait pas de son et la mort était terrible, elle a même déterminé que les Japonais menaient une vie anti-humaine. Il est tout à fait naturel pour Xiao Hong, qui n'avait que 25 ans, de vivre seule dans un environnement totalement inconnu pour aller à l'étranger et quitter le pays. Cela devrait également être pris en considération par elle. Par conséquent, ce que nous voulons discuter ne devrait pas seulement rester sur la rationalité de cette solitude, car selon Xiao Hong, cette solitude ne peut maintenir le contact avec Xiao Jun que par correspondance, qui peut plutôt se trouver dans cette période. Cela la rend plus à l'aise. En effet, même du point de vue des sentiments entre les deux Xiao, il n'est pas difficile de constater que derrière ce sentiment de solitude, Xiao Hong a une humeur plus compliquée. Par exemple, dans la description de "l'âge d'or", elle a mentionné la "cage" et a comparé sa situation avec la situation des autres "étendant leurs ailes". Qu'est-ce que cette "cage"? Est-ce un véritable environnement? Évidemment pas. Parce que Xiao Hong au Japon était très libre, comme elle l'a dit, il n'y avait pas de pression économique ou d'oppression familiale. Toutes les actions ont été prises par elle-même. Comparée à sa jeunesse, ce n'était pas son travail acharné. Est-ce une manifestation concrète de la liberté? Pourquoi est-ce que dans un environnement aussi réaliste, Xiao Hong aura un sentiment si triste et impuissant d'être dans une prison? Cette «cage» semble être comprise comme un «cur», une sorte d'auto-liaison et d'auto-liaison spirituelle. En fait, après avoir écrit ce paragraphe, Xiao Hong a immédiatement ajouté une phrase: "Jun (surnom à Xiao Jun): J'ai écrit quelques mots qui vous ont fait mal comprendre, parce que vous me voyez toujours très faible." L'expression apparemment légère est en fait très lourde, et elle révèle la peur de Xiao Hong, elle a peur que Xiao Jun abandonne sa faiblesse. En fait, le 6 novembre dernier, Xiao Hong vient d'envoyer une lettre à Xiao Jun, parlant de sa post-lecture d'une nouvelle uvre "Par amour" envoyée par Xiao Jun. Ce roman est basé sur l'expérience amoureuse d'Er Xiao et a une forte nature cachée, alors Xiao Hong dira dans sa réponse: "Vous vous souvenez très bien, j'obscurcis ces sections." Cependant, que pense-t-elle des détails de la mémoire claire de Xiao Jun, en particulier l'héroïne "Qin" (avec Xiao Hong comme prototype)? Dans la lettre, Xiao Hong a utilisé le mot "tremblant". Elle a dit: "Qin est presque comme un fantôme. Cela me fait trembler quand je le lis, parce que je ne me connais plus." Elle a même lu la profonde intention de Xiao Jun de dépeindre Qin comme ça, mais elle n'aimait pas le personnage fantomatique de Qin "Entraver" sa liberté. C'est très spirituellement inacceptable pour Xiao Hong. Tout d'abord, elle a de nouveau réalisé (elle aurait dû en savoir avant d'aller au Japon) que le soi aux yeux de la bien-aimée est en fait une distorsion du soi réel. Xiao Jun ne le comprend peut-être pas, et il ne veut pas se comprendre plus profondément. Plus important encore, la vraie elle-même n'est pas seulement une femme "fantôme", mais aussi une femme avec une forte identité de soi, une personnalité riche et une créativité. La recherche de l'indépendance et de la liberté, rompant avec les entraves et l'indifférence de la famille est la motivation originale de Xiao Hong pour se battre depuis longtemps, et l'énorme énergie interne n'a pas été découverte et respectée par Xiao Jun. Au lieu de cela, aux yeux de cette dernière, elle a toujours été une Il a été secouru par lui quand il était le plus déprimé, et il a été guidé par lui avant de se lancer sur la voie de l'écriture, et a toujours eu besoin de lui pour aider et affirmer la femme faible. Mais son amour et sa dépendance à l'égard de Xiao Jun ont réellement occupé la grande majorité de la vie émotionnelle de Xiao Hong. Dans une certaine mesure, Xiao Jun a effectivement joué le rôle de «sauveur» de Xiao Hong à un certain moment. Mais la vie réelle est en constante évolution. Lorsque les uvres des deux sont publiées l'une après l'autre, le pouvoir créatif de Xiao Hong est généralement reconnu et apprécié, et la compréhension de soi et le positionnement des deux parties doivent être constamment mis à jour. Xiao Hong a consciemment obtenu ce renouvellement, mais pas Xiao Jun. Il est resté dans la structure relationnelle qu'ils ont rencontrée pour la première fois et a essayé de temps en temps de renforcer son avantage absolu. À cet égard, le jugement de l'expert en recherche de Xiao Hong, Ping Shishuzi, est plus complet. Elle pense que: "Les motifs de Xiao Hong ne peuvent pas être attribués au problème d'amour avec Xiao Jun. La période de stabilité qu'ils ont finalement obtenue par la pauvreté et l'errance (étape de Shanghai) Au contraire, la différence entre leurs personnalités a été augmentée et approfondie, et la fissure qui en résulte est la principale raison. "Avec la sensibilité et l'esprit de Xiao Hong, après avoir ressenti les énormes dégâts causés par cette fissure, elle a regardé Cela semble être passif, mais en fait, il cherche activement une meilleure solution. Aller au Japon pendant un certain temps en fait également partie. Et à partir de ces fréquentes correspondances, nous pouvons encore ressentir fortement les efforts de Xiao Hong pour réparer cette relation et changer sa vision de Xiao Jun. Elle espérait que Xiao Jun pourrait respecter ses joies et ses peines, comprendre ses pensées et la traiter comme une femme indépendante, alors elle s'est exprimée avec empressement, intégrant ses riches changements émotionnels et divers sentiments à propos du nouvel environnement dans Parmi ces lettres, les vrais sentiments sont touchants. Mais Xiao Jun l'a attaquée encore et encore. D'après ces lettres, nous pouvons voir que depuis que Xiao Hong a quitté Shanghai, il est également parti immédiatement et a déménagé à Qingdao pour vivre. En termes de correspondance, bien qu'il ait eu des communications avec Xiao Hong, il était impatient de le faire. Bien pire que ce dernier. Xiao Hong a été déçu par cela, jusqu'à ce qu'il voie le manuscrit de "Pour l'amour", cette déception peut être considérée comme tombant au fond, de manière à produire un sentiment "d'être dans une cage". Xiao Hong s'est rendu compte qu'en réalité, la relation entre eux peut être difficile à établir, mais il était toujours emprisonné par la cage de l'amour, et il a essayé en vain.

Xiao Hong et Xiao Jun dans l'histoire
Dans la douleur et l'impuissance, elle a tenté de nombreuses percées et a cherché la direction de sa vie future Xiao Hong a finalement réalisé que la source de ses émotions et la source de sa création doivent être trouvées dans son enfance, chez son grand-père, dans un «amour» qui n'est pas utilitaire et n'a aucune pénétration de pouvoir. Elle a positionné cet "amour" comme une "vision et une poursuite éternelles". Cependant, même si les émotions personnelles de Xiao Hong au Japon ont été dans une longue période de dépression et de dépression, cela signifie-t-il qu'elle n'a aucun gain au cours de ce semestre? Au moins de ces lettres, en plus de voir un Xiao Hong mince et sensible, nous pouvons également voir un Xiao Hong qui a toujours été enthousiaste à l'écriture et s'est progressivement transformé en un écrivain mature. Elle a fréquemment fait rapport à Xiao Jun sur son statut d'écriture et ses progrès. Dans une lettre, elle a même mentionné qu'un jour, elle avait terminé près de 5000 mots. C'est vraiment une petite charge de travail pour les Xiao Hong malades. En fait, de nombreux chercheurs ont lié les percées d'écriture ultérieures de Xiao Hong à divers changements en 1936-1937, et ont souligné le tournant de cette période, qui a non seulement incité les écrivains à réfléchir plus mûrement au sujet de la création , Pour qu'elle ajuste son concept d'écriture créative et détermine finalement la direction. Le 10 janvier 1937, le "Rapport" Volume 1 Numéro 1 de Shanghai Hong Kong a publié la prose de Xiao Hong "Perpetual Visions and Pursuits", qu'elle a écrite en réponse à la nomination de Snow lorsqu'elle était à Tokyo il y a plus d'un mois. Pourquoi Snow a-t-il pris rendez-vous avec le manuscrit de Xiao Hong? Cela bénéficie toujours de la recommandation de Lu Xun. À la fin du mois de mai 1936, dans une interview avec Snow, la personnalité de mentor à l'époque citait de nombreux jeunes écrivains exceptionnels qu'il considérait et mentionnait en particulier: "L'épouse de Tian Jun (Xiao Jun) Xiao Hong est maintenant la Chine Lécrivain le plus prometteur est probablement le successeur de Ding Ling, et elle a repris le temps de Ding Ling beaucoup plus tôt que le remplacement de Bing Xin par Ding Ling. »On peut voir que Xiao Hong a utilisé« Life and Death »avant daller au Japon Au moins le monde littéraire de gauche à Shanghai est déjà une étoile montante, et ses réalisations ont été pleinement reconnues et son avenir est sans limites. Cependant, comme le pense le chercheur Ge Haowen, bien que "Life and Death" démontre pleinement les talents créatifs de Xiao Hong, la structure et le thème généraux ne sont pas aussi matures et le style ne s'est pas encore stabilisé. À ce stade, si un écrivain peut consciemment ajuster sa direction d'écriture et réaliser ce qu'il veut vraiment et peut écrire, cela déterminera la direction de base de sa future écriture. Dans cet essai auto-narratif de 500 mots seulement, ce type de conscience créative est évidemment visible. Bien que l'article soit court, il peut être considéré comme le résumé de Xiao Hong de sa première moitié de vie et de son plan pour la seconde moitié de sa vie. Tout d'abord, elle a implicitement répondu à son intention initiale de fuir la maison, c'est-à-dire une envie de grandir. Elle a mentionné que chaque fois que son père la battait, son grand-père la réconfortait et lui disait: "Grandis vite! Il vaut mieux grandir." Alors, "J'étais hors de la famille de mon père quand j'avais vingt ans. Jusqu'à maintenant Vivant encore une vie errante. "On peut voir que Xiao Hong a réalisé que bien qu'elle ait rencontré Xiao Jun en difficulté après son départ de la maison, il semblait être sauvé, mais donc le rôle d'autorité du père a été transféré à Xiao Jun, du père De droite à droite de mari, son résumé est: "" Grandir "c'est" grandir ", et il n'y a pas de" bien "." La raison pour laquelle il n'y a pas de "bien" est que l'on a vécu une "vie errante" jusqu'à présent, mais plus En effet, cette «vie errante» n'est pas la même que la «vie libre» qu'elle espérait à l'origine. Elle est toujours aux prises avec le pouvoir, face au monde indifférent seul dans la solitude et la perte. Cependant, elle a continué à écrire: "De mon grand-père, je sais qu'en plus de la froideur et de la haine dans la vie, il y a de la chaleur et de l'amour. J'ai donc hâte à cet aspect" chaleur "et" amour "avec une vision permanente et Poursuite. "C'est-à-dire, après cinq ans de vie errante, de Harbin à Qingdao, Shanghai et Tokyo, elle a finalement réalisé que la source de ses émotions et la source de la création devaient provenir de l'enfance, du grand-père, du néant Recherchez l'utilitarisme et "l'amour" sans pénétration de pouvoir. Elle a positionné cet "amour" comme une "vision et une poursuite éternelles" et l'a distingué de la plupart des relations interpersonnelles douloureuses qu'elle avait connues auparavant. Presque en même temps, Xiao Hong a commencé à écrire la nouvelle "The People Outside the Family", qui était la plus longue uvre qu'elle ait écrite à Tokyo. Le héros du roman, Erbo, est devenu "Hulan River Biography" Le protagoniste du chapitre six. Par conséquent, si ces lettres ne montrent que Xiao Hong qui est perdue dans la confusion et la souffrance et semble donc faible et impuissante, elle est évidemment incomplète, car dans cette douleur et cette impuissance, elle essaie de faire des percées de plusieurs côtés en même temps. Le résumé du passé, la compréhension de soi et la pensée de l'écriture cherchent la direction de la vie future. En conséquence, l'éclatement d'Er Xiao est devenu inévitable, et Xiao Hong lui-même est devenu une femme écrivain exceptionnelle dans l'histoire de la littérature moderne.

Liens connexes > > > > > > Qu'est-ce que Xiao Hong a écrit dans les lettres écrites à Xiao Jun au Japon? Maintenant, je vous dis solennellement quelque chose, après l'avoir vu, vous devez l'écrire sur la réponse! C'est la première chose dont vous avez besoin pour acheter un oreiller moelleux, allez l'acheter après avoir lu ma lettre! L'oreiller dur rend les nerfs crâniens très mauvais. Si vous ne lachetez pas, la lettre me dit également que je vais en acheter deux ici et vous lenvoyer. Ce nest pas cher et doux. Le deuxième article que vous souhaitez acheter est une liste velue qui est utilisée comme une courtepointe, tout comme celle que j'ai apportée, mais elle devrait être plus épaisse. Si vous êtes trop paresseux pour l'acheter, dites-moi la lettre et envoyez-la pour vous. N'oubliez pas non plus que vous ne voulez pas manger le soir. Pas plus. Ce sont toutes les choses importantes de cette lettre. - Extrait de la cinquième lettre (Tokyo-Qingdao, Japon, publiée le 17 août 1936) Le record a été battu, et aujourd'hui plus de 10 pages de papier manuscrit ont été dépassées. J'étais ravi. Cependant, dans ma lettre, le vent et la pluie étaient à l'extérieur, et la lumière électrique avait clignoté plusieurs fois. J'ai un fantasme étrange, est-il possible de trembler de terre? Il y a 26 pages de 30000 mots. Ne se détachera pas! C'est vraiment naïf. Mais, pour être honnête, je me sens toujours un peu mal à l'aise, peut-être parce que «vous» n'est pas là? De la neuvième lettre (Tokyo-Qingdao, Japon, publiée le 31 août 1936) J'adore la nuit. La nuit ici est très calme. Je dois me réveiller plusieurs fois par nuit. Je me réveille immédiatement et immédiatement évanoui Dormez, particulièrement calme et confortable. La matinée est aussi bonne, avant que le soleil ne brille sur ma fenêtre, je me lève et je pense à quelque chose ou je mange quelque chose. Dans ces trois ou deux jours, mon cur s'est calmé à nouveau. La vie de quelqu'un a peur, peu importe. De la 19e lettre (Tokyo-Qingdao, Japon, publiée le 21 septembre 1936)

La onzième lettre écrite par Xiao Hong à Xiao Jun au Japon.
Dans cet article (d'amour ...), Qin est presque comme un fantôme, et ça me fait trembler après avoir lu, parce que je ne me connais plus. Je pense que nous nous sommes disputés et ainsi de suite, également à cause de ce type de racine - que ce soit pour une personne ou pour la plupart des gens. A partir de là, je ne veux plus vous gêner comme ça. Vous avez votre liberté. Depuis la 27e lettre (Tokyo-Shanghai, Japon, publiée le 6 novembre 1936), lorsque la fenêtre était couverte de Baiyue, j'étais disposé à éteindre les lumières, à m'asseoir et à garder le silence pendant un certain temps, juste dans ce silence , Me vint soudain au cur comme une sonnette d'alarme: "N'est-ce pas mon âge d'or? En ce moment." Alors je touchai la nappe, me retournai pour toucher le bord de la chaise en osier, puis levai vaguement la main vers l'avant. Oui, mais je me suis assuré que c'était ma propre main, puis j'ai vu le meneau de fenêtre mince. Oui, je suis au Japon. Liberté et confort, calme et loisirs, l'économie n'est pas du tout oppressive, c'est vraiment un âge d'or, et cela s'est passé dans une cage. Depuis lors, j'ai pensé à autre chose, ce qui m'est arrivé est faux et ce n'est pas le bon moment. Évidemment, je ne suis pas habitué à ma propre paix, donc j'aime cette paix et j'en ai peur. - Extrait de la vingt-neuvième lettre (Tokyo, Japon - Shanghai, numéro du 19 novembre 1936) Auteur: Chen Yan Jing Éditeur: Guo Chaohao Éditeur: Fan Xin Source: Image de profil historique, images de Douban "Golden Age" * Manuscrit exclusif de Wenhui, veuillez indiquer la source lors de la réimpression.
Fitness national: Shenyang stades d'intérieur en succession ordonnée "reboot"
Précédent
Lisez cette ville, la librairie se remet avec le printemps
Prochain
Chat assis les gens vides de café potable de retour! vie poétique, nous nous réjouissons de mieux répondre à leurs propres
Wenhui Matin lecture | Bell: Les États-Unis Certaines personnes mettent tout simplement esprits maléfiques luxe, voyous par nature
Japon rues de Tokyo partout élément olympique
Anti entrée Shanghai: « trois quatre en boucle fermée + 100% »
experts médicaux chinois d'abord allé au Cambodge, a reçu une agréable surprise sur le plan
Lorsque les opérations de CV Subway Wuhan? Réponse officielle
Carte bancaire des pratiques frauduleuses de mise à niveau? « Trois mesures » vous permet de couvrir rapidement
Qilu Zheng amour | storming 2020, « rester assis, ne tarde pas, ne peut pas se permettre » le pays est devenu Mots-clés
« Dieu merci, aucune nouvelle épidémie de couronne a éclaté en Inde »?
Hengda aide étrangère pour aider la Chine à lutter contre l'épidémie de 100 millions de dons pour soutenir la Société Croix-Rouge de Chine pour mener à bien l'aide internationale
La plus haute courtoisie! Bienvenue à triompher du héros
Lectures de la médecine traditionnelle chinoise Contagion « répondants »