Ding Jianhua a renommé le cerf neuf couleurs après près de 40 ans, derrière ces voix émouvantes

Après près de quarante ans, lorsque Ding Jianhua se tenait devant le microphone et réinterprétait le "Cerf aux neuf couleurs", le ton doux et plein est resté le même. Le 18 mai est la Journée internationale des musées. Le "Dunhuang Animation Drama", produit conjointement par le Dunhuang Research Institute, Tencent Pictures et Tencent Animation, rejoindra l'usine de traduction de film de Shanghai pour lancer une édition spéciale de "The Deer and the Whistleblower" pour le public. Ding Jianhua, le doubleur de "Nine-Colored Deer" dans l'édition du film de Shanghai, a été invité à reproduire le son original de "Nine-Colored Deer". L'excellent doubleur et "Weiyou Practice Voice" ont participé à l'enregistrement de l'uvre. L'association de "conteurs" professionnels permet au public de "résonner sur scène" et de ressentir davantage le charme de la culture traditionnelle.

Interprétation professionnelle pour le drame interactif de Dunhuang

"Dunhuang Animation Drama" a été créée dans le mini-programme "Dunhuang Dunhuang" en avril de cette année et a invité le public à participer au doublage. À ce moment-là, de nombreux téléspectateurs ont demandé si des acteurs de doublage professionnels de Shanghai Translation Factory pouvaient interpréter une version? Maintenant, ce souhait est enfin devenu réalité.

Selon Zhang Zheng, directeur de Shanghai Translation Factory, l'image du King Deer dans l'édition 1981 de "Nine-Coloured Deer" et l'interprétation de l'artiste sonore de Shanghai Translation Factory sont profondément ancrées dans le cur des gens et sont la mémoire commune d'une génération. «La Shanghai Translation Company a cherché la valeur de l'art sonore dans la nouvelle ère. Voyant une si bonne forme de diffusion des drames interactifs de Dunhuang, nous avons pris l'initiative de contacter Tencent, dans l'espoir d'ajouter un bon son à la belle peinture murale et de donner un éclat différent. Tout le monde. Il a réussi et a préparé conjointement l'édition spéciale de la Shanghai Film Translation Factory, offrant une interprétation professionnelle du doublage des drames interactifs de Dunhuang. "

"Vous n'avez pas à vous souvenir de ma voix, mais vous devez vous souvenir du cerf de neuf couleurs." Ding Jianhua, qui était appelé "le cerf roi du cerf" par les internautes, a reproduit le son original du cerf de neuf couleurs cette fois. Elle a dit franchement qu'elle était un peu nerveuse à l'idée de recevoir cette invitation. Après tout, près de quarante ans se sont écoulés. Que cela puisse rendre Jiiselu aussi excitant que jamais est un défi.

Bien qu'il s'agisse d'un petit drame interactif, la rigueur et le dévouement de Ding Jianhua sont les mêmes que par le passé. Les lignes sont soigneusement dessinées avec un stylo pour mettre en évidence les points clés. Une fois que vous vous sentez mal, vous recommencez, juste pour obtenir la meilleure présentation. "Le public est différent des enregistrements précédents du studio de cinéma américain. Heureusement, je suis plus gros et confiant. Je fais généralement attention à protéger ma gorge." Ding Jianhua a déclaré avec un sourire qu'il était un cerf neuf couleurs qui sortait à l'état naturel. Maintenant, il est plus âgé et a besoin Il y a un petit support technique. "Je ne peux pas m'asseoir, la voix se sent effondrée dès que je m'assois. Vous devez vous lever et enregistrer pour garder la voix de la jeune mère."

Outre Ding Jianhua, Huang Ying est le directeur sonore de ce drame interactif. Un groupe d'acteurs jeunes et d'âge moyen tels que Liu Feng, directeur adjoint de Shanghai Translation, Zhang Qi, Wu Di et Zhang Xin, ainsi que des étudiants exceptionnels récemment engagés et formés par Shanghai Translation, ont participé au drame interactif. En création. Bien qu'il s'agisse d'un sketch interactif, afin d'assurer la qualité du produit final, Shangyi insiste pour terminer la création dans un studio d'enregistrement de dialogue professionnel, puis soumet le contenu complet à Tencent pour la synthèse finale. À l'heure actuelle, le doublage audio complet a été lancé sur le compte musical officiel de QQ Music Shanghai Film Translation Factory.

Comédien de voix Liu Feng

Comédien vocal Zhang Qi

Comédien vocal Wu Di

"Nous espérons faire une démonstration aux internautes qui participent à des activités de théâtre interactif." Zhang Zheng a déclaré qu'avant, Shangyi avait commenté des musées et des excursions doublées. C'est la première fois que je participe à des projets culturels comme celui-ci. «À l'avenir, nous espérons que de plus en plus de nouveaux projets culturels et créatifs coopéreront avec les traductions supérieures pour faire jouer pleinement le pouvoir de notre voix, libérer la beauté cachée des objets culturels et mieux la diffuser au public.

Créez votre propre IP vocale originale

Les vieux films classiques doublés en traduction et en doublage sont les souvenirs communs d'une génération. Dans la nouvelle ère, les méthodes et canaux populaires de doublage ont changé. Cette coopération avec Tencent est également un moyen pour Last Translation d'élargir ses canaux de communication et d'attirer de jeunes fans.

Pendant l'épidémie, les films de traduction distribués à l'échelle nationale et coopérés par Shanghai Translation et iQiyi ont été lancés l'un après l'autre, ce qui a constitué une percée dans la traduction de films en ligne par Shanghai Translation. Ces dernières années, Shangyi a développé la catégorie de la création sonore dans des domaines médiatiques tels que les films, les séries télévisées, le son, les dramatiques Web et l'animation. Les jeunes générations connaissent les célèbres titres de jeux tels que "King of Glory" et "Love and Producer". Figure.

Récemment, le drame radiophonique anti-épidémique de 10 épisodes "Nous" créé indépendamment par Shangyi sera lancé sur tous les supports de livres audio en ligne. Ce travail invite de nombreux excellents acteurs vocaux de première ligne à Shanghai à participer, et c'est une équipe de traduction de la créativité à la production de scénario. «Avant que la traduction ne fournisse plus de services pour le contenu cinématographique, elle utilisera désormais des ressources supérieures pour créer du contenu indépendant sous copyright.» Zhang Zheng a remarqué que Li Jiaqi avait enregistré il y a quelque temps une marque sonore pour son mantra cargo. Au fur et à mesure que les droits de propriété intellectuelle sains sont progressivement valorisés, à l'avenir, Shanghai Translation investira plus d'énergie dans la création de contenu et le développement de la propriété intellectuelle. "Par exemple, nous envisageons de présenter des traductions classiques qui sont familières au public dans des pièces de théâtre hors ligne et d'inviter des acteurs de l'industrie exceptionnels à participer à la création d'une nouvelle propriété intellectuelle."

Avec l'essor de l'économie saine et du doublage, de plus en plus de gens sont prêts à participer au doublage, une forme de divertissement. Shangyi lance le développement de nouvelles activités économiques liées au doublage en temps opportun, en particulier l'originalité de la gestion des artistes vocaux et de la propriété intellectuelle du contenu. Le Camp de formation à la voix de la "Weiyou Academy" incubé par Shanghai Translation offre une formation professionnelle et des opportunités commerciales aux passionnés de la voix pour entrer dans l'industrie du doublage. Au cours de l'année écoulée, il a formé des centaines d'acteurs vocaux professionnels, dont 23 se sont inscrits pour devenir le "seul Excellent son de pratique ". Des étudiants exceptionnels participent au doublage professionnel et aux idoles virtuelles, à la diffusion en direct et à d'autres projets.

"Shangyi combinera plus de 70 ans de processus d'accumulation dans l'industrie et d'expérience professionnelle, combinés à la technologie pour créer un projet de plate-forme de" doublage en nuage ", afin que les personnes ayant une voix spéciale puissent effectuer un doublage professionnel sans quitter leur domicile. Nous apporterons plus de changements pour faire du pays L'équipe de doublage de Zihao s'est développée et a grandi, diffusant de belles voix et une énergie positive, afin que plus de gens puissent entendre le charme de la langue et de la culture chinoises. »A déclaré Zhang Zheng.

Rédacteur en chef: Shi Chenlu Éditeur de texte: Shi Chenlu Source de l'image: fournie par Shanghai Translation Factory
Le climatiseur central "cause des ennuis", 33 personnes dans le bâtiment du siège de l'ICBC concentrent la chaleur! Détails de la notification officielle
Précédent
Recommencer l'école
Prochain
Xuhui a lancé la première vidéo de réadaptation à domicile du pays pour les personnes handicapées
Journée internationale des musées
Prévenir les syncopes et les coups de chaleur en été
Tout à l'heure, l'équipe d'alpinisme du mont Everest 2020 a fait un autre pic
Les agriculteurs apprennent à cultiver des champignons et chaque ménage peut gagner un revenu annuel de 500000 yuans! Shanghai va construire une "ville champignon" pour stimuler l'augmentation des re
Le théâtre a inauguré la "saison scolaire"! Combien de ratés sont contenus dans une phrase
Dans le Qingping Le, un grand cercle de cercles lettrés de la dynastie Song, ce musée présente aujourd'hui pleinement les "Douze heures" de la dynastie Song
Renforcer la confiance, surmonter les difficultés, progresser dans la stabilité, Fang Jiangshan enquête sur la reprise de la production et la production du groupe Nengqi
"Laissez les cent civilisations du monde rivaliser", a expliqué Xi Jinping sur les échanges de civilisations et l'apprentissage mutuel
Les fournitures médicales chinoises renforcent la résistance aux épidémies en Europe
Peuple Baoshan, ce projet qui vous tient à cur a commencé! Il y aura également un bloc commercial
Encore une année de dégustation de thé, comment boire sainement?