l'écriture littéraire de Kenzaburo Oe est de savoir comment commencer

monde littéraire du Prix Nobel Kenzaburo Oe, est une attention de plus en plus de lecteurs chinois, même sous la forme intérieure d'une tendance de recherche. Il n'y a pas longtemps, « centre de recherche de la littérature Kenzaburo Oe » mis en place à Shaoxing, édité par la littérature Maison d'édition populaire « Kenzaburo Oe Collection » est à venir. Dans la lignée de la littérature japonaise, Kenzaburo Oe est légèrement décalé, ses écrits ont profondément influencé par la littérature occidentale, en particulier l'impact de la présence de Sartre, montrant une technique narrative « et collusion étrangère » merveilleuses couleurs. Oe est spécial est aussi qu'il est non seulement un des créateurs littéraires distingués pour la théorie littéraire a aussi étude approfondie. Comment plus profondément dans le monde de la littérature Kenzaburo Oe? Laissez-nous retraduction de la Compilation centrale et de la presse Traduction Kenzaburo Oe a récemment révisé l'autobiographie unique « la pratique du droit romancier » et ses travaux théoriques importants de la littérature pour trouver plus d'indices, « la nouvelle méthode de » en. - Editeur

Après une période d'observation des gouttelettes, écrivez votre propre vie originale « Poésie » Raindrop, reflète le paysage. Drop, il y a un autre monde. Je l'ai déjà propre à la poésie sans espoir, cependant, que le poème pour moi, la raison mémorable, parce que je pense qu'il est montré mon visage à la réalité de son enfance, et même peut dire que mon prototype de vision du monde . En fait, je l'ai écrit cette chanson « poème » A l'avenir, il a été une autre baisse dans le monde - est aussi au courant de leur existence qui éclaire le monde - article écrit. Maintenant, chaque fois que je réaliste dépeint son enfance, mon esprit émergera d'un proche visage après la exsude de parfum de pluie kakis branche d'arbre, regardant des gouttelettes d'eau restant sur une figure de la feuille. Ce fut un silence hébété des enfants. Bien que j'aime habituellement parler, et que même les enfants du village ma plus habituées principale raison pour laquelle je l'ai écrit ...... kakis moment branche d'arbre, l'image sera restaurée souvenirs d'un arbre particulier Plaqueminier. Aller à la rivière par ma maison le long de la route principale, il y a un magasin manquait clairsemés la rampe circulaire en pierre étroite. Promenade le long appelé « sedawa » rampe de descente, nous sommes arrivés à un bord étroit des terres agricoles, s'il pleut, les inondations, lit de la rivière où il deviendra. En bordure Tanabe d'une chose agricole que vous voyez est un faible Plaqueminier. Je me souviens bien, la saison est longue avec le vieux juteux feuilles vertes des arbres, je regardais un doux feuillage, vert clair, avec une découverte. Dans ma vie, je le influait sur la perception de la nature. Ce matin-là, je rarement levé tôt, est allé à la rivière. Je vois non seulement la lumière directement irradié au-dessus des arbres à l'est et voir la rivière jusqu'à la lumière réfléchie, vu aussi kakis feuilles atmosphère d'or. Avec le recul, soi-disant je déjà fatigué du paysage de la vallée et les voies du monde, pour les choses qui nous entourent ne peuvent pas penser de ces adjectifs avec d'or ...... En bref, je marchais le long de la « sedawa » aller à la rivière pour observer le soleil brille rosée feuilles kakis. Il y a une raison particulière. La veille, je regardais un film en plein air à côté du campus de l'école nationale une compensation d'herbe. Après les nouvelles de la guerre et des dessins animés, montrant qui ne l'intéresse pas « film culturel. » Prise de vue pour l'enseignement des sciences dans un court-métrage tourné a attiré mon intérêt. L'image est une des branches d'arbres de cerisier garni de fleurs en gros plan. Tout à coup, j'attiré par lui. brindilles de grains entiers et les feuilles, ainsi que les fleurs sont conservées tremblant, encore ...... je n'ai jamais regardé un film, il crée du ressentiment, et de la pensée: Cela est impossible. Malgré les regards, cependant, la photo est prise fond de la prairie, n'est pas comme la scène quand le vent souffle. Ceci est de rendre le film est des fleurs de tir et le feuillage - qui, glissent pas comme une photographie encore, assistant photographie secouez probablement délibérément, non? Mais je ne savais pas aussi, mais ils ne sont pas sûrs. Alors, le lendemain matin, quittent l'école prématurément, je serai bientôt près, qui est de la position de la caméra de cinéma hier soir pour observer le soleil sur la branche d'arbre plaqueminier. feuilles d'arbres Persimmon dans l'infini à bascule! Cependant, mes joues ne se sentaient pas le vent ...... gens que je comme un nouveau départ dans la vie, depuis lors, de développer en regardant attentivement les arbres, les fleurs et les habitudes subtiles à leur propre cercle de la vie. Chaque fois que je vois un peu secouer les branches, balançoire herbe. En effet, tout est pas statique. Je me suis rendu compte que j'été surpris à plusieurs reprises pour les détails de la date de choses dans la nature et pas sérieusement observé. Je ne regarde pas les plantes trop bonnes et les arbres autour d'eux! Inspiré par une caméra de cinéma avant, je vis est entouré d'arbres couches dix à vingt étages, ne marchez pas sur l'herbe se déplacent d'un pouce sur le terrain, mais ne voit rien ...... pas exagéré de dire que cette expérience m'a fait souffrir l'impact presque changé mon style de vie. Alors, je suis devenu un jeune régulier et était distrait attirer autour, il lorgne les directeurs d'école nationale, en battant presque tous les jours. Néanmoins, je ne veux pas changer les habitudes de leur nouvelle vie, alors, après la guerre, après une période d'observation de la goutte, il a écrit le premier de sa vie « poésie ».

En anglais et les activités de langue japonaise de trois types d'interaction du droit, l'accès à l'expérience émotionnelle importante Je n'ai pas lu un livre dans les compétences en langue anglaise. Cependant, pendant la guerre à la défaite, quelques livres fois, il y a quelques livres que je l'avais lu et relu plusieurs fois, mais peut se souvenir. En particulier, presque entièrement en mémoire sont « Aventures de Huckleberry Finn » et « Niels Voyage à cheval oies à l'esprit, » deux. Je me souviens avoir lu l'expérience « Adventures of Huckleberry Finn », vous pouvez voir la relation entre moi et la langue étrangère a deux caractéristiques. La première est que chaque fois que lire ou entendre une langue étrangère sont attirés, je vais copier dans un cahier, s'il y a une traduction, la traduction sera copiée dans la marge d'origine étrangère section que vous possédez, destiné à compléter le dos vers le bas. La raison directe est que l'ère de la vie à la place des élèves des écoles secondaires de premier cycle ou une école secondaire langue étrangère n'est pas facile d'obtenir le livre original. Ensuite, il y a un désir: l'original ne sait pas bien ce qui est écrit, mais toujours envie d'entendre ou de voir les parties restent dans la mémoire. En fait, mon expérience de la vie, cela arrive souvent: parfois entendre ou voir une langue distincte, ne comprenant pas le sens, mais toujours oublier. Après une longue période de temps - dire oublier, peut-être des sons comme un négatif, je ne comprends pas tout à fait parce que je veux un sens dans des langues étrangères d'écrire à retenir, il a payé les efforts actifs - rencontre parfois accidentelle d'inclure le texte intégral de la mémoire de ces remarques, il impressionnera encore une fois. Des études libérales dans la bibliothèque Komaba, du livre assis à côté de sa mémoire, un érudit de la lecture en secret poème William Blake prophéties paragraphe au fil du temps ressuscités. Sur cette expérience, j'écris un « nouveau ah, réveiller » eux. Comme plus jeune que cette fois-ci, quand on vit dans les villages forestiers de la vallée, des fragments de mémoire conservés langue étrangère, bien que la mémoire floue dans l'ensemble, mais, récemment, je suis sûr que ce la façon dont il est. J'aimais langue étrangère et japonais traduits sont lus ensemble avant de lire une langue étrangère. De plus dans les études libérales, Komaba, admis aux professionnels français, Tianyang Nouvel An dans une séance d'information avant que les experts M. Pascal nous dire que les gens veulent vous empêcher d'apprendre le français par un traducteur pour lire la littérature de la langue. Je suivre M. admonestation, pour la littérature anglaise, aussi, après avoir entré le campus Hongo, y compris la répétition de trois ans, pour moi, cette fois j'ai jamais eu, par le biais d'un interprète pour lire un minimum de périodes littéraires. Et, à cause de mes pauvres compétences linguistiques, bien que l'étude de huit heures par jour, mais les progrès sont très lents. Les honneurs ont été rencontrés dans la salle de classe où la plupart des études libérales prétendant lire en français, à penser en français. En fait, ils ne veulent pas seulement ne pas passer du temps au mépris de lecture traduit en japonais? Mais, pour moi, la lecture Français - Anglais Reading - chercher comment exprimer en japonais D'un autre point de vue, il est logique. Pour moi, vivre en français ou texte anglais et le texte japonais et (langue) Cette auto-triangle dans le domaine, il est le plus important des connaissances et même expérience émotionnelle. Dans ma vie littéraire, bien que jamais les traductions publiées, toutefois, les activités linguistiques dans les trois directions de l'interaction, le fondement de ma vie pour devenir un romancier. Plus important que tout cela est que j'ai besoin le champ triangulaire. Depuis lors, près de quarante ans plus tard maintenant, je suis toujours le livre en français ou en anglais, le dictionnaire et traversais chaque jour avec des crayons de couleur, l'écriture annotée avec pose de crayon ensemble après leur côté, se mit à lire. temps de l'après-midi à la fiction d'écriture, je lis souvent le matin, essayez de traduire le contenu des paragraphes, cela comme le début, a lancé sa fiction. Certains ont critiqué mon travail cité poètes étrangers, écrivains et penseurs parlent trop, cela est dérivé de la raison pure.

De la « I » récit se déroulent, les étudiants français âgés de 22 ans a commencé à écrire la littérature Je me sentais incroyable chaque fois que je relis l'histoire courte originale « excellent travail »,: par « BOKU (I), » le narrateur du récit se déplient tout naturellement. Si quelqu'un sur cette question, je voudrais demander naïvement: peut tout autre écrite? 22 ans, étudiant en littérature française a commencé ainsi la création. Je suis allé à la Tour de l'horloge le long de la grande rue à l'hôpital avant affilié, dans un spectacle soudain devant la croisée des chemins, cadre en acier renforcé sur le dessus des bâtiments, des arbres verts bordés d'arbres entrelacés en construction poignarder le ciel. Vint le cri d'innombrables chiens de cette direction. Avec le passage du vent, les chiens aboyant que pleurer, pleurer qu'un son, comme si la propagation montante vers le haut vers le ciel, à plusieurs reprises écho au loin. marche Han Xiong sur la route goudronnée à l'université, quand je serai écouté chaque carrefour. Je me réjouis d'entendre les sons de chiens à cur, et parfois complètement inaudible. En fait, je n'étais pas intéressé particulièrement chez les chiens aboyer. Cependant, à la fin de Mars, dans la colonne de la publicité de l'école, j'ai vu la publicité du programme travail-études, les aboiements des chiens du son comme un linge humide fermement coincé dans mon corps, intrusion dans ma vie. Maintenant, le journal universitaire publié la nouvelle envoyée à moi, le jeune auteur m'a dit que la rédaction de ce roman est comme l'ouverture d'une aimable plaisanterie, mais une fois dans la presse, et il avait un sentiment: l'avenir est de ne pas romancier à faire? En supposant que la lettre jointe, il est écrit: Pouvez-vous me donner quelques conseils? Bien que cette situation est rare, je pense que je répondrai conseiller le jeune homme a continué à écrire des romans. « Elle a commencé à écrire, adhérer à la vie, doit être très difficile, mais insiste sur la vie est un travail difficile, le courage d'essayer comment? Ainsi, » je fais ce jugement est fondé sur ce point. En raison de ce court métrage « BOKU (I) » la fiction narrative de les étendre non seulement pas tiré par les cheveux, même très intelligent. En fait, 22 ans, je ne l'ai pas consulté qui que ce soit. A partir du mois prochain jusqu'à la fin des années cinquante, la création d ' « arbres brûlants » après cette courte histoire a été publiée, je n'ai pas écrire un roman ou un mois en préparation pour les notes de fiction d'écriture. Si cette « BOKU (I) » au lieu de « il » ou « Taro » « John » « Pierre », alors je deviendrai un moyen romancier comment gratuit ah! Et je me sens aussi le charme de ma première histoire courte - je me suis dit peut-être un peu drôle - précisément à cause de l'utilisation de « BOKU (I), » le récit. Je commencé à écrire mon fils aîné ayant une déficience congénitale depuis courte du modèle et long, dans le récit, clairement adopté la « BOKU (I) » Private Novel. La description initiale des enfants handicapés nés histoire courte « air monstre Agu Yi » est par le narrateur « BOKU (I) » sera décrit, cependant, ont le caractère de l'enfant est la troisième personne. Roman récit « expérience personnelle » est un « oiseau » dans cette préoccupation à la troisième personne héros la voie de l'expansion. J'ai écrit aussi par un « gros homme » cet étrange titre des uvres narratives à la troisième personne, il devrait être une exception. Alors, mon aîné et symbiotique considéré comme appartenant à la catégorie de roman privée centrée sur le travail créatif est pris pour acquis. Si j'étais un écrivain de fiction privée, alors cela devrait être exclu sur des mensonges de signification éthique, mais, dans mes romans, de fiction introduit librement un mensonge. Ces uvres « BOKU (I) » est pas exactement coïncider avec la réalité de ma vie. Ainsi, une fois que le fils aîné handicapés dans mes romans débuts du monde, y compris sa retraite à l'arrière-plan des travaux, la quasi-totalité du roman, j'ai toujours créé avec « BOKU (I), » la technique narrative. Cependant, étant donné que le monde intérieur d'une variété de sentiments qui couve, je devais réaliser que « brûler des arbres » eux-mêmes, il est le dernier roman. Cela est devenu une raison fondamentale. L'utilisation de « BOKU (I) », comme le narrateur de la fiction narrative ne peut plus supporter l'approfondissement de l'expansion du thème de l'âme ...... Ainsi, dans le « brûler des arbres, » Je crée une jeune fille avec = caractéristiques de genre, elle = il a remplacé "BOKU (I)" récit. Néanmoins, comme l'auteur du roman, je me sens souvent que leur performance est limitée par l'ampleur de la pensée même. Ne pas utiliser cette méthode, en se fondant sur leurs propres compétences fiction construit, il n'y a pas d'entrer probablement plus libre de penser et de sentir le feu du monde? Il avait arbitrairement déterminé en utilisant « BOKU (I) » Après le récit, a été placé dans la ligne principale de sa propre littérature qui, après avoir étudié diverses tentatives, j'ai été forcé dans une impasse, a eu de telles pensées. En d'autres termes, de la naissance de caractère optimist occasionnel de « adhérer à la vie, il doit être très difficile, » la graine, avait le temps d'écrire la première histoire courte pour le semée journal universitaire.

Pour en savoir plus > > > > > > Quel est le point de départ de l'imagination Au cours de l'étude, la création de la théorie de la littérature, Kenzaburo Oe pour l'imagination problème très important de préoccupation. Une telle explorer le nord et propre création, ou l'universalité de la littérature a une grande instructive. Comment peut-on s'attendre à écrire les lecteurs de texte deviennent actifs penser l'imagination d'une occasion de faire? La méthode que j'acquis de l'expérience est de faire en sorte que la langue pour décrire les choses devant des gens et des idées, y compris la création d'une personne avec un sens de la substance. Ceci est le « défamiliarisation ». Il a été appelé à donner un sentiment que la question doit se sentir floue, dénudée du concept de couverture de surface, une apparence interprétative, au moins ce côté est là. Roman conceptuel, la langue et des phrases explicites ne feront que le dopage fermé, les images de la mort, ne suscite pas l'imagination de la conscience et de la chair du lecteur. Il ne sera pas un moyen efficace connecté au fonctions auteur et l'imagination du lecteur. En raison de cette activité est le résultat de l'imagination, il a manqué les liens imaginatifs auteurs, les lecteurs et les activités actuelles, la reproduction n'apportera pas d'imagination, mais ne provoque pas l'éclatement de la vitalité imagination illimitée. Comment peut cependant sentir la performance des biens, celle de la performance « étrange » pour y parvenir? Il peut être retiré de l'idée de couvrir une performance, l'aspect explicatif, par écrit le cours de l'action de l'auteur de la fiction dans un langage qui est écrit sur le papier et essayer de réécrire le processus, explorer les moyens d'expression. Par exemple, ne sont pas laissés pour effacer la « chair » est, souvent ajouter à la phrase couleurs conceptuelles, explicatives. Comment peut-on être sûr que c'est une expression elle-même est que « l'étrangeté » un mot? A l'origine, la langue elle-même est pas une question de négatif existe. Nous revenons à l'imagination du lecteur à observer en particulier. Par exemple Le Clay Gio portrait stylo de la souris. « Lentement, tranquillement, inconsciemment, d'oublier qu'il est Adam Adam, sans se soucier de leurs fournitures entassées dans une maison au soleil baignées de ...... » « Adam transformé en un rat blanc. De telles variations est étrange. son corps est encore intact, orteils main ne se sont pas rose, il n'y a pas de dents avant plus. ...... Cependant, il est devenu le rat, il est parce qu'il pense qu'il est des souris blanches, parce que ce myope , point de petit animal mince de vue, il y a eu des êtres humains comment Cried dangereux? il est, il découvre tout à coup. ils comprennent tweeté, courir, manger des choses, sans paupières de deux petits yeux ronds ont regardé autour, ces actions tous inutiles. gens comme lui ont un seul suffit. ces gens marchent quelques pas en avant, les pieds légèrement vise simplement levé dans l'air, et rien de plus, les rats seront tués, foulé aux pieds dans la boue , les côtes écrasées, la tête allongée baigneront dans une mer formée par les fluides corporels et lymphatique et versez dans le bois. « » alors, le monde est devenu un terroriste, devient «sur des rats est un danger, dit-il tout à coup la station Pour le corps. Rempli son cerveau n'est pas la colère, le dégoût ne, aucune cruauté. Il est presque semblable à la nature du meurtre. « D'après le contexte, ce qui est presque un sens du monde déplacé à Adam chez la souris. Cette méthode petite performance des animaux de la myopie lui-même est la projection psychologique pris en charge. Cependant, l'idée de rats par le bas dans les fluides corporels et l'imagerie lymphatique, enfin montré un « terroriste » lorsque la souris a le pouvoir d'évoquer l'imagination, montrant des caractéristiques robustes que la matière. C'est le seul « étrange » de la souris. Nous, en tant que lecteurs ont rencontré était la langue du sentiment, lorsque des « étrangers » de la performance, se sentiront comme une occasion de lancer leurs propres activités d'imagination. Nous liaison reliant l'imagination et nouvelle structure, que celui-ci. Pourquoi le sentiment était la langue familiarise la performance peut libérer notre imagination de celui-ci? Nous avons libéré du hors concept existant, avec les yeux frais pour observer les gens et les choses autour d'eux quand leur imagination a immédiatement commencé à trembler, ce qui semble expliquer la raison que. Les choses et rencontrer des gens nus et « étrange » de l'effet qui en résulte, est le point de départ de toute imagination.

(Cet article est un extrait de la compilation centrale et la presse Traduction a récemment publié « Mon romancier droit de pratique », « méthode » du roman, l'auteur Kenzaburo Oe sont les traducteurs sont titre et le résumé Wang sont l'éditeur ajouté.) Editeur: éditeur Fan Xin: Weizhong

* Wenhui articles exclusifs, s'il vous plaît indiquer la source.

Drame d'amour, pourquoi piège peut vous?
Précédent
Wenhui matin Lecture | Liu Il dirigera une délégation au 13 États-Unis, a signé la première phase des accords économiques et commerciaux avec les États-Unis
Prochain
Shanghai troupes artistiques à « un groupe d'une politique » incitations à la création de formulaires, carte de rapport « Faits saillants » sont fréquents
vues personnelles | « secret de la vie »: Oubliez ceux qui sont fidèles au cur, ne font pas le complice silencieux
Rue comateux jeune blanche revivre petite sur, son histoire est la légende
Cette pêche en haute mer les chiens guides d'ordures dans les amis qui se querellent, comment voyez-vous?
« Rénovation Vous, je retourne l'argent, » beaucoup de gens ne prétendait même de rembourser chambre
pompiers de sauvetage de glace presque inconscients, des masses en détresse: Oh, mes wanderers
Prétendument en service lorsque deux dirigeants de sécurité exhortant les gens à boire un mort blessés, les blessés étaient dans le licenciement de lit
« Loi 45 degrés pour faire place à » transfert de chaleur en ligne, cette collection peut aider à
Canadian Tire d'un avion de passagers pendant le décollage, les passagers tir calme
Somalie attaques « Parti de la jeunesse » au Kenya ont utilisé une base militaire américaine
58 ville libérée 2020 acheteurs femmes déclarent: 38,8% de l'indépendance des femmes pour acheter une maison
Pékin Wei Jian Comité: district Mon désigné les institutions médicales reprendre le service normal