Six mille personnages Interprétation du prix Nobel: Pourquoi Toccaluk et Handek ont-ils remporté le prix |

Le site officiel du prix Nobel vient d'annoncer

Gagnant du prix Nobel 2018: L'écrivain polonaise Olga Takarchuk Gagnant du prix Nobel 2019: Écrivain autrichien Peter Handk.

Les raisons du prix sont les suivantes:

Raisons des prix Olga Takarchuk

"L'imagination dans son récit est pleine d'enthousiasme comme l'encyclopédie, ce qui fait traverser son travail la frontière culturelle et devient une faction."

Peter Handk

"Il a à la fois l'originalité linguistique et l'influence du travail, explorant les périphériques et la particularité de l'expérience humaine." Comme beaucoup de gens le devinaient, il y aurait une écrivaine dans ce prix. Dans les 112e gagnants, les femmes écrivains passaient à 15. Ces deux écrivains ont déjà eu une interprétation de recommandation. Je crois que ces deux articles sont suffisants pour que tout le monde comprenne les réalisations littéraires des deux gagnants.
Olga Tacuk:
La psychologie personnelle et l'imagination sont comme un effet papillon, assez pour attiser l'univers

La plupart des lecteurs ne connaissent peut-être pas l'écrivain polonais vainqueur Olga Takarchuk. En 2018, elle a remporté le prix international Booker avec les vols de vols. Olga Takaruk a remporté le prix littéraire le plus élevé en Pologne à plusieurs reprises. Ces dernières années, son nom est également apparu à plusieurs reprises chez le candidat du prix Nobel. Dans la séquence d'autres écrivains candidats, ses plus grandes lacunes peuvent être trop jeunes, c'est vrai. Toccatuk, né en 1962, a toujours espéré devenir psychologue avant de devenir romancier professionnel formel. La précédente expérience d'éducation psychologique universitaire a également affecté la majeure partie de son tempérament d'écriture.

En 1987, elle est apparue dans The Literary World avec une collection de poèmes "City in Mirror", puis a publié un roman "Book of Perstats in the Book" et "E.E". L'écrivain représentatif du profil élevé du monde littéraire. Depuis lors, elle a continué à publier "House pendant la journée, The House of the Night", "Jacob Book" et les derniers "vols". Parmi eux, "Jacob Book" est un roman qui combine l'histoire de la Pologne et des Juifs en Le XVIIIe siècle. En même temps, le livre a également été attaqué par les nationalistes car il a été considéré comme déformant l'histoire du pays polonais.

Toccatok est très bon pour fusionner des éléments tels que les légendes folkloriques, les mythes et les histoires religieuses dans les romans, et observer le destin historique et la vie réelle de la Pologne. En 2017, les deux romans publiés en Chine, "Taikoo and Other Time", "Houses of the Day, and Houses at Night" reflétaient intuitivement le tempérament d'écriture de l'écrivain. Dans "Taikoo and Other Time", l'écrivain a comparé Taikoo au centre de l'univers. Chaque chapitre du roman a été nommé d'après "XXX". De différents points de vue, différents personnages, même animaux, plantes et plantes et plantes et plantes. Story des choses: les filles qui touchent la frontière mondiale, les propriétaires qui sont accro aux jeux de puzzle, les femmes au foyer solitaires, les vieilles dames qui maudissent la lune, et même les anges, les fantômes d'eau ... avec l'histoire de la vie des trois générations, la turbulence de la Pologne Fate historique du XXe siècle. "House Pendant la journée, la maison de la nuit" raconte une petite ville frontalière. Du premier artisan pionnier à vivre ici, à l'hôtesse et son mari a déménagé dans ce pays, la même terre est différente entre des milliers d'années. Migration de vie différente. Toccaluk aime mélanger différents styles dans le roman, les nouvelles, la prose, les histoires folkloriques, la biographie des saints et même les recettes et les notes. Les commentateurs ont essayé d'écrire ses romans avec le réalisme magique, mais ses romans plus évidents sont des métaphores psychologiques et des langues poétiques, en particulier elle se concentre souvent sur le sort individuel, reflète l'exploration du monde large et même de la philosophie du monde de l'univers. Le récent "vol" continue de présenter les caractéristiques d'écriture de Toccatuk. Ce roman se concentre sur une anatomie néerlandaise qui voyage en avion. Une série d'histoires modernes. Le nom original du roman est Bieguni. Il existe de nombreuses significations telles que l'errance, le refus de s'installer et l'exploration spirituelle éternelle. En revanche, le nom "vol" n'est pas assez précis. À cette époque, Lisa Appignanesi, la présidente des Booker Awards, pensait que Tacquick était une méthode narrative de traditionnelle avec une mesure non conventionnelle, permettant aux lecteurs d'entrer dans un monde d'imagination comme une piste star. Il a finalement été attribué pour découvrir la véritable structure émotionnelle des êtres humains. Dans ce roman, l'acte de vol est devenu une métaphore pour que les êtres humains partent et arrivent rapidement, tandis que l'anatomie humaine ressemble plus à un dilemme rencontré par les humains. Le rôle du destin, c'est aussi un endroit où Takarqike a toujours été convaincu de pouvoir psychologique par écrit. Dans une interview, elle a compris l'écriture. "En écrivant, nous devrions percer ce rationalisme si appelé et utiliser cela. . L'écriture que je comprends est un mouvement d'étirement. Conscience. "Notre journaliste Zheng Zhouming
Peter Handk:
Je pense que c'est un écrivain classique traditionnel

Le club de lecture de Peter Handk à Sinan
Le lauréat du prix Nobel de la littérature Nobel, Peter Handek, a visité la Chine en 2016 et a déménagé à Shanghai, Wuzhen, Pékin. En cours de route, il a inévitablement demandé fréquemment, comment voir Bob Dylan remporter le prix Nobel de littérature. Lors de la réunion du lecteur tenue par la Shanghai Writers Association, il croyait que ce problème était dangereux, mais il a juste répondu au coin: "La culture américaine est une culture qui semble chantée. Dans un autre sens, en fait, le So-Salled Américain si appelé So-Sell aux États-Unis, la musique de ton bleu est plus proche de moi. J'adore Johnny Kashi beaucoup. Il peut dire la plus belle voix du monde, et c'est aussi la voix la plus authentique. "Dans le dans le Interview, j'ai commencé à parler de la crise de la littérature et de l'art. Cependant, il a dit sans le savoir que Bob Dylan a remporté le prix Nobel, et il s'est presque lâché sans réfléchir, et que le jury de littérature du prix Nobel a fait une erreur. "Pour moi, la littérature est lue, et Bob Dylan ne peut être lu. -Les travaux de lecture dans une certaine mesure. Il est sans aucun doute plus adapté aux "performances". C'est peut-être parce que ce drame a eu un impact de grande envergure dans l'industrie du théâtre chinois. Peut-être que c'était les autres traductions chinoises de Handek, bien qu'elle ait été publiée les unes après les autres, elle n'a pas obtenu de lecture plus large et en profondeur. Comme le prix Nobel Preset, on lui a posé le plus de questions, ce qu'il a regardé, comment voir "gronder le public". Cela lui fait se sentir un peu regrettable. Après tout, après plus de 50 ans, sa création est allée trop loin, et ce n'est plus ce que l'année. Mais de l'opinion actuelle de Handak, le "public grondant" écrit quand il était jeune n'est même pas un drame formel. Il pense que ce travail est plus une partie de prédiction complète du drame. C'est comme avant de nous diriger vers Tiananmen Square, nous devons d'abord traverser le trou de la porte sous Tiananmen, puis nous voyons un grand carré. "Je ne pense pas que ce soit un postmodernisme. À ce moment-là, il n'y avait aucun mot de postmodernisme à ce moment-là. J'espère que tout le monde m'a laissé partir et ne me postez pas les étiquettes comme postmodernisme."

Handdick devant lui n'est en effet pas aussi rebelle que les lecteurs chinois l'attendent, si moderne. Comme quelqu'un l'a décrit plus tard, bien que ses yeux profonds n'étaient toujours pas inhibés, les cheveux gris et blancs à moitié longs ont également conservé les hippies de type hippie de type hippie de type hippie libre, mais avec un verre de vin blanc, maintenant 74 l'âge de Hankke était stable, et son attitude était très sincère et franc. En fait, Handick est non seulement sincère, mais aussi un peu plus vrai. Voyant que les lecteurs chinois veulent le façonner comme un symbole d'anti-tradition dans leur cur et s'efforcer de maintenir l'image de son pionnier rebelle. Il était même un peu anxieux. À différentes occasions, il a déclaré à plusieurs reprises qu'il était un écrivain très traditionnel et a même détesté la rébellion, pensant que c'était un talent pour les jeunes filles. Il a dit qu'en un sens, il se considérait comme un descendant de Tolstoï. "Ce monde est plein de malentendus. Au moins, on peut dire que le monde de la Chine me comprend mal." Ce malentendu a été causé par Handek lui-même dans une certaine mesure. En avril 1966, lors de la conférence allemande de l'écrivain et des critiques organisée par la Société Siqi, il a critiqué et accusé l'écrivain de pairs, ce qui était perceptible. Deux mois plus tard, il a lancé un "drame parlant" perturbateur "réprimandant le public". À cette époque dans le monde littéraire européen, les scénaristes étaient habitués à porter un costume décent et à porter des lunettes à larges Wenmo, mais le jeune mancheur rebelle était un "Beatles" de la boîte. Le public élégant d'appréciation a déclaré: "Vous serez grondé, car la grondement est aussi un moyen de vous parler!" L'art, il a une raison très réelle de bien gagner de l'argent. Handek a expliqué qu'à ce moment-là, il était un étudiant étudiant en droit, âgé de 24 ans, et vient de publier son premier livre. L'éditeur lui a dit qu'il n'y avait pas de drame en vivant en publiant un livre. C'est pour obtenir la liberté financière que Handok a commencé à écrire le script de "grondant le public". Bien sûr, il peut écrire un tel travail, et il doit également être attribué à sa petite amie à ce moment-là. Il a été "contraint" dans le théâtre, en regardant et en regardant le scénario. Mais dans son cur, il est plus disposé à être un lecteur plutôt que le public. Pour cette raison, il a une idée: faire une création de jeu de l'illusion du théâtre. En conséquence, la pièce devant le public, selon la compréhension traditionnelle, ne peut pas être considérée comme une pièce. Handek lui-même a appelé "le drame parlant", mais il devrait en fait le contrôler appelé anti-drame. Le drame entier n'est composé que de nombreux monologues déraisonnables, qui sont alloués à 2 à 4 "locuteurs". Ces "locuteurs" ont dit que chacun sur scène chacun, il n'y a pas de communication entre eux, et chacun-blanc et un monologue de personne n'a aucun lien logique en sens. Dans le même temps, ces monologues sont des langues quotidiennes ordinaires et même très courantes, telles que les abus, le repentir, la confession, les questions, la justification, la prédiction et même les cris. L'offense par le public est évidente. Handek a été poussé sur la cuspide et il est devenu célèbre. Bien sûr, comme l'offensive de Handek incriminée, comme les commentaires, ne sont pas seulement les acteurs directement contre le public, mais plus important encore, le drame traditionnel est devenu fragmenté et s'est effondré dans son stylo. C'est un grand choc pour le public qui a hâte d'entrer dans le théâtre. Ils étaient cohérents et sûrs, et ils sont soudainement devenus si directs et agressifs. Toute énergie linguistique n'a pas été adoptée entre les acteurs, mais pulvérisée directement aux yeux du public et ne pouvait pas l'éviter. Pour Handdick, il a écrit que le script ne consiste pas à "gronder le public", mais pour l'ironie. Il a expliqué que ce drame n'a rien à voir avec les abus. C'est son analyse du rythme entre les acteurs et le public, et exprimé avec une relation de presque la musique. Handek a déclaré que le sens de ses paroles réside dans son test d'une langue. Il élimine de nombreux éléments dans les drames traditionnels, le but est de faire de la langue elle-même le contenu de la littérature, même le seul contenu de son "drame parlant". Il a essayé de faire en sorte que les gens comprennent et saisissent la réalité à travers la déclaration indépendante du "Président" sur la scène, et à travers "la ténacité intentionnelle et les émotions aiguës comme les couteaux" comme l'écrivain américain John Upkeck.

Plus tard, Handek a lancé un autre "drame parlant" "Caspa" dans l'histoire du drame moderne dans l'histoire du drame moderne. Ce drame est toujours sous la forme de "le monde", mais en termes de forme, il est légèrement plus riche que les deux "drames parlants" ci-dessus. Il a un petit complot, comment une personne nommée Caspa? Apprenez à parler. Handek a exprimé sa compréhension grâce à l'apprentissage de la CASPA: comment les gens torturent leur langue après avoir appris à parler, et c'est cette domestication de «langue». Et la performance de Handek, composée de mots, est exactement le sens de la langue elle-même. De ce point de vue, le drame de Handek est entré dans le domaine de la philosophie comme des commentaires. En ce sens, l'objection de Handick au prix Nobel de Bob Dylan n'est pas un homme habitué aux littératies habituelles, et on peut dire qu'il insiste sur son stand linguistique. Handek a décrit sa création comme une chanson sans instrument de musique. La langue est son seul instrument de musique: "Pour moi, c'est la littérature. La question d'aujourd'hui est que de nombreuses littératures perdent le pouvoir de la langue elle-même." Il ne nie pas Bao la grandeur de la grandeur de Berma Dylan pensait même qu'il était génial. Mais le prix Nobel de littérature lui a été décerné, mais il n'a pas été insignifiant, voire insultant pour la littérature. "Les paroles de Bob Dylan, s'il n'y a pas de musique, rien n'est. Nous devons donc insister sur la langue elle-même. C'est ma position de base." Bien que Handek se qualifie un écrivain traditionnel et classique, l'exploration littéraire est pleine de couleurs pionnières. Mais quel que soit le genre de changements dans son travail, il adhère à un thème interne profond: la poursuite du vrai soi. Dans l'essai programmatique "La littérature est romantique" et "Je suis un homme qui vit dans la tour d'ivoire", la bannière de Handdick explique clairement sa perspective artistique: la littérature est un moyen de se comprendre constamment pour lui; qu'il s'agisse d'un modèle standard linguistique ou la suppression des personnages sociaux, il "permettra à toutes les personnalités de disparaître typiques". Il attend avec impatience la réalité que les uvres littéraires n'ont pas été réalisées. Et face à des propositions de survie éternelle humaines. Dans un sens, à cause de cela, il a souligné l'existence de «soi» dans sa création. Il a déclaré sa création comme «j'observe. Laissez les personnages dans le stylo qui veulent qu'il y ait un son "auto". "Lorsque vous lisez la" guerre et la paix "de Tolstoï, les vraies choses poétiques sont apparues. Bien sûr, vous pouvez dire que Tolstoï parle, mais de bonnes uvres littéraires doivent être des gens. Il fait un son, pas la voix de l'auteur."

Il se reflète dans la version chinoise de "fatiguée de la théorie" lancée par Century Wenjing, Handek a enregistré son voyage de son âme avec cinq uvres narratives uniques qui ont duré près de 30 ans. La fatigue dans "fatiguée de la vérité" est un moyen important de percevoir le monde; la "vraie machine à chanter" se souvient et convoque le temps qui passe; la "place silencieuse" dans "The Land of Silence" s'est avérée être les toilettes, L'auteur dépassant complètement les choses auxquelles les gens sont habitués et auto-évidents avec un style de performance unique; "la théorie des champignons des champignons" a façonné un personnage fictif qui fascinait les champignons, de la curiosité, de la poursuite, de l'obsession, de la folie et progressivement progressivement à un calme progressif graduel , s'éloignant et libération, Handke a examiné et réfléchi à sa vie. De l'avis de Handek, une fois que la littérature n'a pas de soi, elle devient la littérature internationale si appelée, et la littérature internationale signifie que peu importe qui écrit et où vous écrivez, il n'y a pas de différence et de valeur. "Et mon modèle est Goethe, il préconise la littérature mondiale, pas la littérature internationale." Handick croit que dans la littérature mondiale, il doit se maintenir. Et seule la littérature qui commence à partir de certaines choses qui possèdent les nations peuvent vraiment être mondiales. "Les vrais écrivains ne peuvent pas imiter. La seule chose que nous pouvons apprendre d'eux est: marcher notre propre chemin." Handek a clairement indiqué que dans la littérature, il n'aimait pas l'humour et même la déteste l'humour. Il a cité le point de vue de Goethe, disant que l'humour est une forme littéraire égale. "J'aime les uvres sérieuses, et le sérieux est le moment le plus merveilleux. L'humanité n'est qu'un dérivé sérieux. Il n'y a pas de sérieux profond qui ne peut pas produire de l'humour." Handick déplore: ce monde n'a pas plus de choses merveilleuses que sérieuses, mais malheureusement, le divertissement que tout le monde a besoin maintenant, c'est du roman détective. "Je veux vraiment écrire un roman de détective. Les romanciers détectifs du monde entier sont ensemble, puis ils sont tués par une bombe. Mais qui est le meurtrier? C'est moi." En regardant, l'humour de Handick est en lui profondément sérieux. Bien qu'il ait 74 ans, il explore et écrit sérieusement. "Parfois, je fais face à une écriture sur le terrain sans pilote. Ceci est mon activité préférée et j'écris dans la nature. J'ai vraiment peur d'écrire elle-même. L'écriture n'est pas normale, vous n'êtes à aucun moment que je peux tout écrire. ce n'est pas une chose naturelle, ce qui signifie une aventure continue pour moi. "Ce journaliste a été

Auteur: Fu Xiaoping, Zheng Zhouming Éditeur en charge: Lu Mei

* Le manuscrit exclusif des nouvelles de la littérature, veuillez indiquer la source de réimpression.

Yiwu fait « la technologie de pêche noire » a publié un! Puissant Biao a défendu, expérience enrichissante tous les jours, facile à utiliser
Précédent
Les hommes et les femmes, les rides du visage, vivant avec cette chose commune, pendant deux semaines, le grain tranquillement disparu
Prochain
Les deux écrivains de dialogue Nobel d'écriture mystères pour nous pour marquer l'origine de
La petite pommade conscience domestique, femme d'âge moyen chaque peinture de nuit sur le visage, réduire les rides, la peau blanche et tendre
Je ne me vante pas! Ceci est avant d'aller au visage peint de lit, deux semaines à adhérer, les rides au revoir, ma mère est un exemple
Nous recommandons que chaque femme, avant d'aller au lit appliquer la peinture cette « pommade », non je souffle! Moins de rides tous les jours
Ma mère, 52 ans, mais son visage sans rides! Cette habitude tous les jours pour garder le blanc doux de la peau beaucoup plus jeune
salle de conférence d'art, auditorium Slim « Combo », de sorte que la propagation de l'énergie positive plus attrayante
Maman, 47, des dizaines de dollars de petite pommade, essuyant son visage tous les soirs, la peau et tendre en vain
Quelle que soit la salle de gym ou à l'extérieur du jogging, il est recommandé d'apporter ce type d'équipement 5, détendu et laisser refroidir les sports
Vidéo! Shaanxi drame moderne ligne multiplexée « bénédiction » puis sur scène, le désespoir, la colère, « Xianglin » armés de hache, « seuil de coupure » ......
Cette humble « pommade », les hommes et les femmes peint le visage tous les jours, et dans les deux semaines, les rides bye
Journée nationale écouter idiomes, lutte pour recommencer
Le philosophe Bernstein écoutera son amour philosophique à Fudan à l'avenir