"Legend of the Condor Heroes" sur la version anglaise, le nom de Huang Rong à l'intérieur que vous auriez jamais pensé

« Coup de cerf blanc neige et gémissant, livre se penchant en riant Dieu Xia Bi canard mandarin » Père des uvres de Jin Yong nous donnent décrire une autre arène, parce que cela, Jin Yong Père dans le monde littéraire en Chine et dans le monde a été debout.

« Great épéiste, pour le pays et les gens. » Ceci est « Les héros de tir d'Eagle », qui est une véritable représentation du héros Guo Jing. Ce livre un, se traduit en anglais, on dirait que ça?

Les six derniers mois, dans les librairies étrangères que vous venez de voir M. Jin pourraient Yong affecter plusieurs générations de livre chinois « Les Shooting Heroes Aigle: Heroes of naissance. »

« Ceci est de la Chine » Seigneur des Anneaux », pendant des décennies des centaines de millions de lecteurs accros. AD 1200, Song Diguo a été envahi de l'or voisin belliqueux nord, la moitié des terres et la capitale historique des mains ennemies. Et Pendant ce temps, dans les steppes de Mongolie continue la guerre d'unification, le nom du personnage principal est rappelé par l'histoire: le fils de Gengis Khan Guo Jing Guo chanson Patriots ont grandi en Mongolie, il a été formé avec les armées de Gengis Khan de la naissance, il avait. un éternel rival: Yang Kang ...... "

Ce n'est pas une version spoof de "The Cambridge Concise Histoire des arts martiaux Jin Yong", mais "Legend of the Condor Heroes" a présenté officiellement la première version anglaise officielle. éditeur britannique Mike Hawes (Maclehose Press) en vente "est né héros de la" première "Legend of the Condor Heroes" dans la traduction anglaise de Février de cette année (A Hero Born), partie II "a été vu annulé" (A Bond Undone) a également été mis en vente Amazon.

Selon certaines sources, « Condor », le premier fonctionnaire autorisé version anglaise, sera officiellement publiée par la presse britannique - le livre est divisé en quatre volumes a lancé, le premier volume de « The Birth of Heroes » est prévu pour sortir en Février de l'année prochaine, au prix de 14,99 livres (environ 130 yuan).

Je ne sais pas pourquoi un tel personne dans l'ensemble du monde chinois, connu à tout le monde, avec de nombreux lecteurs, les fans, et même développé un spécial « Kim Hak » travaille dans le monde anglophone ne sait?

La Chine est plus préoccupé par les lecteurs de livres ont des gens passionnés par les arts martiaux montrer au monde la possibilité de compléter le lecteur anglais, la lecture s'ils nous comme fascinés en pleine progression.

Les chiffres surnom complet de fonctionnalités de la littérature orientale transformer ce genre de perspectives sur?

Ceci est un groupe unique de symboles spéciaux chinois, est un groupe nom propre avec des caractéristiques chinoises et le charme peut se faire sentir, mais pas expliqué.

« Cliquez ici pour voir le poison de l'Ouest, mendiant royal du Sud Nord pouvoirs surnaturels » traduit en « sorciers, sorcières Est-Ouest, empereur du Sud mendiant du Nord, magicien Centre »

« Beating dragon 18 palmiers », traduit par « les 18 attaques de palme aux dragons de défaite » (Battre le dragon de 18 attaque de palme)

« Cerf », traduit par « Le cerf et le Chaudron », (le cerf et le chaudron)

Guo Xiaotian a été traduit Skyfury Guo,

Rage et Passion est Double Sun Wang Chongyang

Mei Mei Chaofeng est un cyclone (cyclone Mei)

Jiangnan sept étrange Frankenstein est traduit sept Sud « (sept Freaks du Sud) ».

En fait, les noms chinois originaux sont souvent sens caché, qui coïncide avec les personnages ou le destin des personnages. Alors que les facteurs lecteurs quand seront considérés comme la traduction, de sorte que l'article facile à comprendre, même si la traduction était l'accès pas trop, mais toujours beaucoup moins de sens.

Comme le noyau d'un spectacle « Wild World » comment ce concept aux amis étrangers?

Les romans de Jin Yong reflètent la culture orientale unique et historique, nous allons traduire et comprendre les lecteurs de langue étrangère de la fiction sont devenus un gros problème.

Les facteurs contextuels de la culture chinoise, l'unité des contraires pensée du confucianisme, le bouddhisme, en vertu de la collision d'idées, toujours besoin d'un peu spécial titre exclusif appartient à la culture chinoise.

« Je ne l'ai pas demandé votre nom, » dit-il avec un sourire. « Oui, nous sommes oubliés. Mon nom est le nom de Guo Jing, ce qui signifie la paix. Et vous? »

« Mon nom est le nom de Huang Rong, ce qui signifie lotus. »

« Je ne vous demande pas votre nom, » dit-il en souriant. « Oui, nous avons oublié. Mon nom de famille est Guo, mon nom donné Jing, ce qui signifie Serenity. Et vous? »

« Mon nom de famille est Huang, mon nom donné Rong, ce qui signifie Lotus. »

Qu'est-ce original?

Le jeune homme sourit et dit: « ne pas demander à son frère nom de haut nom. » Sourit Guo Jing:. La jeune route « Eh bien, cela est oublié mon nom est le nom Guo Jing frères Et vous!.? »: « Mon nom est jaune, un nom Rong un mot ".

Pour cette traduction, je veux juste dire, ou ah profonde chinois!

Certains internautes ont fait remarquer que, bien que la situation actuelle est assez demandé, « lisse », « mais un peu de saveur chinoise ou ne sont pas en mesure de communiquer en anglais, et certains n'ont pas le goût original, mais aussi être inévitablement anglais entraîné dans, comme dans l'arène arts martiaux voir un peu de l'ombre de World of Warcraft ".

En fait, non seulement les arts martiaux, la littérature chinoise au cours des dernières années se traduit de plus en plus dans les pays étrangers.

Il est « littéraire » a rapporté qu'en 2016 le marché axé sur la littérature auto-anglais Traduction de la littérature contemporaine chinoise ouvrages publiés plus de 50, cette année ce chiffre à la hausse là, et implique de longues histoires courtes, poésie, essais, possède également un réseau de couverture littérature.

Mais sur la question de savoir si faire le lecteur satisfait, que tout le monde aura un point de vue différent.

En tant que traducteur, il ne sera pas tout faire pour la culture chinoise, sa traduction. Entièrement il considère la langue, l'histoire, la culture, les caractéristiques sociales du public cible du pays, afin de faire mieux.

L'avenir sera fait, plus de 500 mètres dans une nouvelle occasion d'exploration de la vente de longueur Chevrolet: à partir de 29000 $!
Précédent
Chun homme vraiment assez! 200 millions pour la voiture est la fuite de côté Mercedes-Benz G55, dominateur!
Prochain
Teana modèles lifting avec le moteur 2.0T, les nouvelles photos espion Loulan, cette fois-vente sur la couronne est?
équipements DNF comment transfrontaliers les plus rentables transfrontaliers quelques conseils pratiques!
Elle a volé des centaines de voitures de luxe, trop tard pour la clôture, ils ont été arrêtés! Bon sang!
Pourquoi homme le plus riche qui faire le travail?
stand BMW popularité, Mercedes-Benz à jouer mystère discret! Autour du salon automobile de Guangzhou cinq « plus »
"E enquête de la société" après faux niveau central, "les entreprises pseudo appartenant à l'Etat-" coming out! Comment les stocks d'argent chinois, fondateur du premier à se retirer?
guide de récompense Dungeon Journée nationale pour vous enseigner choisissez l'épopée bon ensemble
Maison a commencé à manger les gens
DNF trompette diplômée rôle rapide noir et PK exclusif de l'effet magique
250000 débarquées en fin d'acheter l'Audi A3, BMW Série 1 tiennent toujours en attente de Mercedes-Benz Chine fait une classe il?
Reprenant le tas d'ordures de voitures mises au rebut, le bétail réinventent, enfin choqué!
Cui a fait un mouvement, est-ce vrai?