Laissez parler le jeu chinois étranger, comment pouvons-nous faire la voix?

« Oh! Mon Dieu, je vous jure, je vais te botter le cul mauvais! » Voilà ce que je suis pour un commentaire sur les nouvelles pour annoncer le jeu à l'étranger sous le Netizen chinois surnommé. Comme vous pouvez le voir, ceci est un commentaire avec son (rires), j'ai lu le soi-disant « chambre de doublage. »

Avec les fabricants de jeux outre-mer attention sur le marché chinois, nous sommes heureux de voir certains du jeu outre-mer seulement lancé des sous-titres chinois, plus pour lancer la version chinoise de la voix. Ceci est une chose particulièrement bien, après tout, le texte est abstrait, et les gens de produire un son plus émotionnel, plus proche de l'impression intuitive.

Les choses ont le niveau de fond. Niveau élevé de doublage chinois naturel, comme si l'étranger (ou non une personne) aurait à dire chinois. Si la boîte chinoise et contrairement à dub, chez nous un moment à écouter, vous vous sentirez lignes raides, surnommés la chambre ......

Mais quelle est la raison de cette violation et il est? Et comment éviter illégal? Je ne peux pas dire, d'avoir à demander à un professionnel.

Cette fois, nous allons à est: « sorcier cartes Quint: automne royal » (ci-après dénommée « La chute de la monarchie ») du directeur de doublage Honghai jour (ci-après dénommé « guide Hung »), qui est responsable de la localisation « tante. »

Dans chaque plate-forme de jeu, « La chute de la monarchie, » la qualité du doublage chinois sont légendaires. Même dans le passé avec de nombreux jeux en cours (y compris les jeux nationaux) mis ensemble pour le niveau supérieur de la copie est également impressionnante.

« Royauté est tombé » en chinois, anglais, japonais contraste doublage trilingues

B adresse de la station

« La chute de la royauté » est de savoir comment faire de haut niveau? Comment jouer le doublage chinois à l'étranger peut faire? Nous voulons obtenir une réponse professionnelle de tous les deux là.

Ci-dessous s'il vous plaît -

jours Honghai

Acteur de voix, directeur de doublage, âgé de 6 ans a commencé à participer aux animations du film d'animation de Shanghai usine;

directeur Doublage Représentant: "Carte Quint", "La chute de la monarchie", "Final Fantasy 14" "Heroes Union";

Doublage chef-d'oeuvre: "" Quint feuilles de marque Chennai Law & Te Lisi, "Montre pionnier" Chasse vide, "Union Heroes" Eich & Raven et les poissons, "World of Warcraft" Maiev Shadowsong, « effondrement 3 « loi de Na.

tata

« La chute de la royauté » chef de localisation chinois simplifié, producteur de doublage;

sexe masculin, le tour de taille de huit pieds de haut et huit pieds musculeux, shorts usure pendant toute l'année.

A Yu

Un merci spécial à l'aide d'une entrevue axée sur Yu VGtime spécial fourni.

Pourquoi a besoin de traduction dans le domaine

Tout d'abord à noter est que la « Chute royale » doublage de haute qualité chinoise peut le faire, parce que c'est un investissement vraiment super. Selon tante a présenté cela comme il y a plus de 300 caractères, plus de 100 voix invités acteur de la voix, et ce pour le travail de la voix à partir de 2016 a commencé.

« Cette voix, presque tous capables de venir à Shanghai acteurs sont venus, » guide Hung, a déclaré: « Parce que la mobilité de l'emploi est relativement grand acteur de la voix de Shanghai, pas un groupe fixe, il est généralement rencontre un grand projet, l'ensemble les ressources de Shanghai ont été dépensés, cette fois surnommé « la chute de la monarchie, » la production, de chaque côté de la société polonaise (CD Projekt RED), ou des agents nationaux Gaia divertissement mutuel, sont très, très soucieux de la qualité. On peut dire, ah, ne pas re-Xi roi ...... "

Ah, mes amis, je ne peux pas vous décrire comment la voix de guide d'inondation est des mots clairs et agréables, comme efféminé clair. La première fois que j'ai entendu en dehors du jeu, l'animation dans sa voix, elle ouvre la bouche, et je respirait un Yu de l'autre côté doit arrêter à l'écran. Ici, nous sans réserve avec louange et d'adoration guide d'inondation interrompu ......

«J'ai dit euh ...... épargné aucune dépense, des moyens qu'ils sont prêts à le raffinement du bien dans la qualité de la copie, que ce soit un acteur, metteur en scène, ou en studio, je pense qu'ils ont choisi la configuration de niveau supérieur de Shanghai. »

Pour améliorer la qualité du doublage, font d'excellents acteurs de la voix que nous comprenions bien. Mais cela ne suffit manifestement pas.

« Cette » voix royale d'automne » de l'équipe, en plus d'acteurs de la voix, nous avons un traducteur incroyablement prolifique, Ma Ming, Ma. Il y a producteur incroyablement prolifique, tante (guide de Hong ici pour rire, inondation guider aime rire) ...... tante a refusé de me dire ce que son vrai nom, donc je ne peux l'appeler ~ tante là, ingénieur d'enregistrement incroyablement prolifique, la salsa ".

Il est particulièrement mentionner la valeur est que l'enseignant Ma sera également dub scène, qui dans l'industrie est rarement le cas. Traduction de l'importance d'améliorer la qualité des jeux doublage finale va sans dire, mais en général le projet de doublage, les traducteurs traduisent le texte, après le polonais, l'équipe de doublage publié fait le travail.

« Ma Ming S'il vous plaît professeur en présence de l'une des raisons est que nous devons ajuster les lignes de champ dans de nombreux cas, il est nécessaire de discuter et finaliser avec lui. » La tante a dit.

« Ceci est un coût très élevé, mais nous le faisons ...... vous savez, beaucoup de gens peuvent faire 90 points, 95 points, mais nous allons aller en 99 points, même 100 points à proximité, donc ...... (rires) « Hung guider un peu gêné de se vanter de: » quelques lignes écrites, il est beau, mais pas nécessairement lire accrocheur par exemple, écrire par écrit: «Je suis avec vous, je suis avec le soleil. « Je suis avec les étoiles », est beau, mais cela « et » ne pas lu le mot bien, nous allons choisir de dire: « vous et moi », « moi et le soleil, » « I et le traducteur » étoiles ne peut pas conscients de ces problèmes, et que s'il était là, nous serons en mesure de se réunir en scène des discussions en direct, la scène a changé ".

Il convient de noter que les acteurs de la voix font généralement pas altérer les lignes, le script réussiras. D'excellents acteurs de voix obtiennent même des lignes écrites partielles, mais peuvent également être utilisés pour exprimer son et lisse, mais à la fin, le public écoutera un peu fatigué. Donc une bonne copie de la qualité, la traduction et le doublage continuent souvent à ajuster à la fois polies avant qu'ils ne deviennent - c'est un temps très.

processus de doublage d'art dramatique de la télévision générale est que les traducteurs traduire, après le vernis au directeur de doublage de réglage du directeur de doublage basé sur une bouche version de scénario, de retour à la traduction, la confirmation finale, puis remis à commencer le doublage directeur de doublage, ce va-et-vient peut il faudrait trois semaines. Et comme « La chute de la monarchie, » un tel jeu, une grande quantité de lignes de texte, avant et en arrière communication consomme trop de temps. De ce point de vue, afin d'assurer la qualité du doublage, le doublage en direct est préférable de traduire pour être plus efficace.

Le jeu a une version de la chanson thème Schtroumpfs de « chanson naine, » Yu une impression particulièrement profonde de sur la chanson, très amusant, elle a entendu à plusieurs reprises. Je ne pensais pas tante a cassé les nouvelles dans une interview, Nains Ma Ming est la créativité de l'enseignant.

« A cette époque, improvisent professeur Ma, fredonner l'air, nous trouvons très intéressant d'enregistrer est allé. Mais Ma professeur Jing'an, classé troisième dans la teneur (non). » Tante a plaisanté.

Cela montre à quel point une bonne traduction pour le doublage, il ne peut pas improviser la teneur ne sera pas une bonne traduction (par erreur).

« Chanson des Nains de la version de la chanson thème Schtroumpfs

Ensuite, un producteur incroyablement prolifique, tante. Il a travaillé en étroite collaboration avec l'équipe R & D pour « La chute de la monarchie était » la compréhension même de l'arrière-plan de jeu, terrain, correspondant chacun à un rôle dans le contexte de l'état et de l'humeur de sa part, est responsable du projet final de la sortie du script. « Je joue chaque mot et Ma clavier main droite (non) de sortir, » la tante a dit. Donc, il a traduit à l'endroit et discuter Ma, le script relire, les informations de script ensemble aux acteurs de la voix à travers le guide d'inondation.

Parce que la scène de doublage est un tel cas, chacun des enregistrements voix acteur seul, il a besoin d'enregistrer avec les A, B, C lignes de l'histoire multi-segments, puis passez par le post-édition. Mais ce qui est arrivé entre A, B, histoire C, chaque histoire dans le rôle dans ce genre d'environnement, le rôle du dialogue avec ce qu'il est, acteur de voix ne saisit pas pleinement, vous le savez, « La chute de la monarchie » Il y a beaucoup la ligne de branche, la structure de l'intrigue est compliquée, ce qui nécessite la tante d'expliquer.

Pendant ce temps, comme la voix du site de tante la meilleure compréhension de « La chute de la monarchie, » l'homme, il aura des effets de rétroaction sur la voix du point de vue du public.

Suivant: Site vocal Une autre figure importante

Au moins pour trouver un directeur de doublage

A propos de l'équipe de doublage, au-dessus, a également oublié de mentionner un membre important: directeur de doublage.

Qu'est-ce que le directeur de doublage est? acteur de doublage acteur de voix et d'agir est une raison, alors ne le directeur de doublage et réalisateur fait aucune différence, dire que je crois que nous comprendrons.

« Je ne peux Tucao à ce sujet? Sans parler beaucoup de jeux ne regardez pas la traduction de doublage, il y a des jeux, même les directeurs de doublage ne trouvent pas! » Vue guide Hung, cela est tout simplement incroyable.

Travail « comme directeur de doublage du chef du restaurant, il a d'abord comprendre ce que les clients veulent manger, cantonais ou Sichuan, qui est déterminé oeuvres de style dub. Ensuite, ce metteur en scène de doublage de table pour examiner la spécifique du plat sur ce que chaque les acteurs sont plat, directeur de doublage pour ces plats sont très compréhensifs, sait comment faire, comment mélanger délicieux, quel rôle pour un acteur qui, avec laquelle les acteurs seront ensemble de bons résultats, qui rouleront ensemble fatigué. il y a chaque plat chaud (rires), je ne parle manger ...... ce que chaque acteur a besoin d'un environnement créatif, leur personnalité est comme, de leur donner scène émotionnelle en particulier stimuler et approfondir leur lignes de compréhension, de sorte qu'ils ont le meilleur jeu. « guide Hung pour obtenir de la nourriture dites-vous que par exemple particulièrement vive (rires).

« Je ne directeur de doublage a été de 10 ans, mais aussi parce que j'ai grandi dans le cercle, et nous avons une bonne relation entre eux est aussi très compréhensif. Je pense qu'un acteur que je suis convaincu surtout ils savent mon expression doit être sincère. Je dis oui, il est vraiment bon, laissez-moi vous dire à l'endroit est agréable! ». Si je ne suis pas, pas ici, comment faire, de mes mots qu'ils obtiennent des commentaires directement, me comprendre rapidement ce qui signifie ".

Je vais bien Qi Hong dans le guide de terrain est ainsi acteur de guidage vocal spécifique, une analogie - acteur pour « La chute de la monarchie, » Gascon ce rôle lors de la copie trop grave, le directeur dit qu'il va vous guider pour être plus Liuliliuqi Point - pour guider comme ça?

« Je pourrais dire qu'il voulait un peu « flux de gaz », mais il est important de laisser les acteurs savent comment faire. Si nous comment vous exprimer? (Rires) Je veux dire est, la lumière « courant de gaz laissez-vous point « flux de gaz », « ceci est un mot que certains acteurs pourraient comprendre, mais certains acteurs ont besoin que vous lui dites, Gascon a dit ces mots quand le cur ce genre d'idées, il a vécu ce que les choses avant, donc il serait cynique de parler. Si elle est jeune acteur, je vais lui donner quelques idées ou dire, qu'il l'apprendre ".

Comme le directeur dire la même pièce?

« Tu as raison, bien que nous ne l'acteur de voix dans les uvres reflète la voix et la langue de cette section, mais l'acteur, le film nous et acteur de théâtre et la télévision de la mentalité est la même. Nous devons prendre ce jeu tout cur à nouveau, il existe des relations entre les personnages, des scènes et des intrigues, alors les choses se passent mAKE cerveau dans cette scène, et il est le même que les autres acteurs ".

les voix des acteurs sont tous les monstres

Mentionné ci-dessus, « La chute de la monarchie, » les acteurs de la voix sont chacun séparément dans le studio, ils ont mis leurs lignes sont enregistrées. En effet, trop de quantité de lignes de jeu, les acteurs sur le calendrier ne peut pas être en mesure, nous ne pouvons que des lignes distinctes ont enregistré leur propre bien, puis tante Ma, ces enregistrements épissées, écoutez le rôle et le rôle du dialogue si rouler confortablement. Chaque ligne doit confirmer que la charge de travail est très très grand.

Mais les acteurs d'une personne racontant leurs propres histoires à la fin est le manque d'atmosphère, la nécessité d'un objet à parler, quelqu'un prendre le drame - qui est un autre guide d'inondation travail de doublage dans le domaine.

« Parce que certaines personnes prennent le jeu entre eux pour stimuler partenaire, ont tendance à faire le jeu plus de couleur. Nous travaillons en tant que partenaire en général est moi, parce que je suis la compréhension même du rôle, comme la reine et gasconne reine de drame dans l'enregistrement quand j'utilise le Gascon ton et il prendre le jeu, et si elle est un jeu de Leonard, je vais mettre le ton et prendre la reine de drame Leonard ...... "

Imaginez, Hong un guide ou Gasco, le prochain devient Leonard ......

« Il est comme le visage du Sichuan Opera même? » Demandai-je.

« Même la ventilation ne sont pas! » La tante a dit.

...... acteurs vocaux sont des monstres.

« Encore une fois, comme le jeu « Battlefield ramasser le corps de l'homme », sa voix est en fait acteur prince Weier Mu, avez-vous entendu? Je me souviens la tête de guidage des crues à la gorge « fermoir, manque plusieurs dents . « tante se souvient.

« Ha ha ha, à droite, à ce stade, nous devons être un acteur meilleur usage des personnes, il faut lui permettre d'être en mesure d'enregistrer les personnages sont enregistrés (rires). Gorge fermoir, voix rauque est de faire quelques manque plusieurs dents, les fuites d'air fait l'homme se sent « comme la vieille dame ne parle pas la même » (guide de Hung ici la voix en passant conjuré la vieille dame). il est comme le maquillage de matériel rapide, l'acteur de voix peut se mettre dans une autre personne ~ I, en tant que directeur de doublage, si l'acteur ne peut pas trouver la position de prononciation, mais aussi pour les guider, parce que chacun de nous a sa propre forme inhérente à la gorge, donc tout le monde a une voix différente, que si vous allez changer la forme de la gorge, et peut être émis avait une voix différente ».

Scavengers (champ de bataille ramasser le corps de l'homme) contre le prince Weier Mu

« Bien sûr, la voix de doublage en changeant seulement une partie de la compétence de l'acteur, et l'acteur conditions congénitales s'y rapportant. Certains d'entre nous cet acteur de voix, il est aussi capable de créer différentes personnalités des personnages. Certains acteurs sont bon état vocal, il peut en effet avoir beaucoup de voix genre. Certains ne dirais pas que si vous avez épousé une femme d'acteur de voix (mari), je me sens tous les soirs peut changer ~ (rires) « Hung dit guide naturellement un peu changé lorsque le son de la dernière phrase ligne, moi et rire Yu - Hung vous guider le droit de le dire! ?

Mais entendu parler du guide d'inondation ci-dessus, la voix de l'acteur de voix changeant pas beaucoup moins me faire peur au ciel. directeur Doublage jouent un rôle dans le travail de la voix, elle travaille pour contrôler le ton général, alors que le scénariste compréhension, les intentions du traducteur, alors que les acteurs directeurs ont leurs lignes dans chaque spectacle, m'a fait admirer cette compétence. Acteur peut jouer un rôle et de prendre le jeu, qui est juste un côté du directeur de doublage reflète la capacité de rien.

Suivant: Doublage Doublage ne peut pas simplement sonner comme

le doublage enregistrement ne peut pas sonner comme

Au cours de l'entrevue, un Yu a posé une question: Le rôle principal des candidats de doublage ne sont pas tenus de choisir le bon acteur sur la scène quelques auditions, voix sélectionnée plus en ligne avec le rôle?

Tante: « Le rôle principal des différents acteurs sont invités à l'audition, la sélection finale et CDPR nos centres équipe joue. »

A Yu a demandé: "Just Geralt Vous avez sélectionné quelques candidats?"

Guide Hung: « Le rôle principal devrait passer une audition, par une sélection rigoureuse avant de décider Geralt, on vous demande une bonne question, le rôle de Geralt était près de 20 acteurs ont participé à l'audition après la coulée .. "

A Yu: « Parce que le dub anglais Geralt, la voix est en fait difficile à trouver dans le pays, est pas non plus conforme à l'expression chinoise est très difficile donc je suppose que doit être sélectionné .. »

Hung guide: « Geralt est très spécial, parce qu'il a été très impressionné les joueurs, donc nous avons choisi d'exprimer son chinois est très très stricte et il est la « castration chimique » du peuple, dis-je tort. (voix basse) ...... "

Je ris de pulvérisation et Yu.

» ...... Je sais que je dit quelque chose de mal, vous ne riez pas ah! Parce qu'il avait pas d'émotion, très froid, très calme et très calme en toutes circonstances, utilisez donc une intonation très plat pour exprimer, il est très pour les acteurs . a la différence du grand test en anglais Pinyin a quatre tons, il peut être très plat, comme l'anglais, a dit: « Ceci est ma ville natale » (Hung guide volontairement baissa la voix, le ton pas de hauts et des bas), vous vous sentirez fraîche, mais les Chinois non, dire « ceci est ma maison », qui lui-même avec le terrain, vous ne pouvez pas dire 'Zhe - shi - wo - de - jia - xiang. (Hong tONE pilote avec une très mécanique) chinois que l'anglais lui-même tord prononciation et tours qui vont avec Geralt une telle personne cruelle, les exigences des acteurs est très élevé ».

« Oui, l'élection acteur de voix de Geralt, cheval (CD Projekt co-fondateur Marcin Iwinski Nom de l'animal domestique « cheval ») a également voté. » Tante ajouté.

« Ha ha ha ha, votes de chevaux comptent quelques votes? Je suppose que le directeur des droits de vote ou le poids maximum, non? » Demandai-je méchamment.

Guide Hung: « (rires) Je ne pense pas, nous courons très bien, tout le monde va dire ce qu'ils pensent, comme vous le dites, nous travaillons si dur de ne pas voter, mais nous passons par une communication complète, parlent leur propre. la raison, la décision finale d'aller avec Geralt Liyuan Tao ".

Tante: « (voix de cheval), comptez un vote, même s'il nous a acheté des gâteaux de papillon compter qu'un seul vote ...... mais » Royauté automne « Les personnages principaux sont un nouveau son, l'espace de jeu ou beaucoup d'amis chinois. la voix et l'anglais Queen ne sont pas les mêmes, plus la différence entre Leonard et Gascon, mais les joueurs vraiment ".

En tant que fan de Yu rapidement la déclaration: « Leonard et Gascon j'ai vraiment pas entendu, je traversais chacun en anglais, le résultat après rouvrez la version chinoise de l'anglais ne veulent pas ouvrir, qui a été très cohérent avec mon coeur forme idéale ".

Guide Hung: « A ce moment, je veux vraiment remercier les collègues Gaia et CDPR, comme si je peux donner des conseils, mais la décision finale se fait par eux, donc je suis reconnaissant qu'ils peuvent adopter notre point de vue notre reine. Leonard, voix Gascon et la bande son est pas exactement la même chose, nous avons choisi de tempérament et de caractère pour s'adapter à l'acteur. à mon avis, le tempérament d'acteur, sa voix tempérament et de caractère semblable est le plus important, exige non seulement son comme. Si l'on introduit le jeu pour ne ramasser que son acteurs aussi bien, le résultat est certainement un échec.

« Je cite souvent un exemple, quand Alain Delon a joué Zorro et tulipe noire professeur Tong Zirong est attribué, si vous avez entendu sur la bande originale a révélé que les enfants et la voix de l'enseignant est complètement différente bande, la bande son est rude en Europe et son assourdi, tandis que les enseignants sont nos enfants en Asie est très élevé, très lumineux, très belle voix. Enfin, pourquoi at-il créé ce rôle un succès de celui-ci, il est parce que le tempérament, le caractère peut rester ferme.

« Je ne dis pas son comme sans importance, semblable au son est également très important, les voix elles-mêmes peuvent résoudre certains problèmes, comme un personnage fort, sa voix veut toujours être proche de l'image du rôle, mais le son est similaire ne doit pas être utilisé comme seul critère, parce que nous ressources acteur sont limitées, c'est la première, en deuxième lieu, l'Europe et la structure de notre voix asiatique ne sont pas les mêmes, ils sont la plupart du temps profond, rugueux, granuleuse, et nous les asiatiques son plus délicat, lisser certains le son général plus jeune. Si seulement conformément à son semblable à l'élection, beaucoup de nos acteurs pourrait jouer aucune loi. donc finalement nous (lors de la coulée) conserve une voix basée en Asie, mais il a choisi des rôles de tempérament et de caractère similaires ( acteur), c'est la clé ".

A Yu: « Je dois faire sauter un cheval avant que je me souviens dans une interview a déclaré: « localisé plus haut degré d'achèvement se sent maladroit quand les joueurs n'écoutent pas la voix des autorités locales, si vous vous sentez est inappropriée, et qui est un échec. I, en tant que joueur senior et depuis de nombreuses années à se vanter d'une voix, cette fois-ci vous avez fait un excellent travail. « mais je pense qu'il a dit qu'il était une fanfaronnade de haut, vous pouvez ignorer (rires)".

Next: chambre doublée, tout le monde est un malentendu

saveur étrangères et la chambre baptisée

La « chute royale » Un autre point de doublage est impressionnant, les noms de tout le monde de jeu avec la prononciation anglaise. Hung a déclaré le doublage surnommé guide est si professionnel:

« En fait, nous avons également surnommé le premier à le faire, les noms de tout le monde sont en anglais la prononciation. Parce que nous en général, en écoutant le travail de traduction est d'avoir une chose « goût étranger », comme le nom, Meve, de lecture de la Reine il est beau, en chinois Miwei, « mi wei », il va jouer. mais de le faire augmentera la voix de beaucoup plus difficile, car tous les enseignants seront Doublée en anglais, ils lisent le nom anglais sera de grands obstacles. et cette lourde charge de travail, chaque enseignant doit écouter ce que le rôle du nom de la prononciation standard d'origine, chaque acteur, chaque rôle implique beaucoup de noms. il y a plus d'un jeu en anglais, ainsi que elfique, wow, je ont à dire sur ce point. nous devons apprendre chaque enseignant de doublage, imiter, il est particulièrement difficile pour les Asiatiques nous. mais à la fin je pense que ça valait le coup, mais il a fallu beaucoup de temps. Je dis Gaia et CDPR ne ménagent pas, il est qu'ils sont prêts à passer du temps sur ces détails, le temps est de l'argent ah, mon ami! "

Maintenant, une voix en prononçant les noms surnommé choisiraient d'étudier la prononciation chinoise, tels que Jason, lisez « Jason. » Hung a dit que ce guide est pour « aucune erreur » parce que les gens lisent la prononciation de Jason, le ton sera différent, et cela conduira à un biais, alors que le mal de tout le monde la prononciation chinoise. Mais pour ne pas faire des erreurs qui mènent Hung ont perdu des uvres de la saveur originale, ce qui en vaut la chandelle.

« Dans ce point de tante vraiment Regard, pouces Gaia, pouces cheval, ils peuvent accepter de le faire. À mon avis, c'est le plus authentique, l'approche la plus professionnelle en fin de compte la clé de prononciation de tout le monde. Est-ce tout être cohérente, tante contribué à ce sujet, en particulier parce qu'il a une paire d'oreilles exigeants! (rires) chaque enseignant sera plus ou moins la voix d'un petit accent, mais particulièrement forte tante capacité de correction d'erreur! "

Hung a été le guide à plusieurs reprises la reconnaissance faciale, tante a également révélé la voix profonde était un petit sourire: « De nombreux enseignants, en particulier le vieux drame de l'os, de telle façon gênante nous pensons que la prononciation des caractères chinois est d'imiter les mots étrangers, laisser l'enseignant. lire les caractères chinois, tels que bloede dhoine (elfiques), il fait partie des onces du Colorado ".

A Yu: « Que voulez-vous dire par l'expression? »

Tante: « humaine putain ».

A Yu: « Vous regardez ces gens, alors il est pas vraiment ...... »

Anglais Prononciation de lire les noms, à certains égards, mais aussi une chambre baptisée. Mais cette lecture de la loi dans « La chute de la monarchie » et les jeux précédents, de bons résultats ont surnommés, aussi longtemps que l'assurance de la qualité, il donnera aux joueurs une meilleure idée de substitution.

Et le genre de ton que nous souvent doublage Tucao cavité étrange, une démonstration Yu-site: « Oh mon Dieu, ah ~ ~ » Ce ton est de savoir comment est-ce arrivé?

Compte tenu guide Hong, c'est la chambre de tout le monde doublé d'un malentendu, un malentendu est la voix des travailleurs dans l'apprentissage.

« Métaphoriquement, Shanghai il y a un dicton appelé « vieux Koehler », est le vieux monsieur occidental, mais vous ne voulez pas dire de prendre une pipe, canne Zhu, a appris sa robe deviendra également « vieux Koehler » le vieux monsieur raison Koehler est pas à cause de cela, mais à cause de son problème mental chambre surnommé est similaire, on apprend plus tard quelques-uns des acteurs de la voix dans la voix doublée de l'ancienne génération, pour apprendre la prononciation et l'intonation de ces des choses superficielles et n'ont pas appris l'essence.

« Ce qui est surnommé la chambre, l'impression de tout le monde peut être, « Hey Jack ~ ~ ~ Bonjour », ce, ne sont pas vous en fait pas le cas, peut avoir eu un doublé d'un acteur dans une ligne à dire quand ce spectacle, nous pensons, oh, bon style occidental, nous devons apprendre. mais ce n'est pas la voix doublée du cur, chacun d'apprendre ce ton exagéré, mais loin de la scène où l'acteur d'origine qui disent cette ligne et l'environnement. Si vous utilisez cette scène, peu importe ce que le ton du spectacle, le public pensera qu'il est surnommé la chambre, mais très original, très drôle.

Pas indispensable « baptisé dans un tel modèle simple à appliquer, le vrai spectacle est basé sur la compréhension de l'histoire et les personnages de la scène, de trouver la bonne façon d'exprimer. Prédécesseurs Doublage dit: « Oh mon Dieu, ah ~ ~ » ce une ligne dans sa situation dans cette scène est convenable, mais l'acteur lors d'une performance n'utilisera ce genre de ton, il est faux ".

Mais j'ai cette question: Après l'acteur de doublage pour qu'il écoute l'effet du produit fini, il ne se sentira pas étrange? Il sera en mesure de trouver un bon effet avec elle.

« Dans la partie des acteurs avec son complet, ne joue pas nécessairement le jeu, ils ne jouent probablement pas les jeux, ou trop occupé, pas le temps de regarder en arrière à son travail. I propres mots, tant qu'il est temps, avec mon jeu, habituellement pour jouer ou écouter s'il y a un problème. mais je crois, un bon acteur après conscient de ces problèmes, il ajustera pour améliorer ".

Un Yu a également examiné un autre facteur: le soi-disant problème surnommé la chambre « apparaît, le script lui-même est pas aussi parce qu'il ya des limites qui ne peuvent pas saisir leur rôle de fait, tout le monde a cette table n'est pas complète, seulement? voir leur propre partie? "

Guide Hung: « Les principaux acteurs, leurs rôles dans le jeu, ce qu'ils ont vécu avant leur rôle, ce qui est fait et ce qui sera rencontré sont sûrs que nous allons leur demander de faire leurs devoirs, toute l'histoire. Faites une compréhension plus détaillée. mais il y a dans l'histoire ne peut apparaître un certain rôle, branche de soutien, vous ne pouvez pas leur demander le scénario entier sont au courant ".

Tante: « une mention Yu de cette question est une démonstration claire du site doit être familier avec le dire jouer les gens de script, certaines personnes prennent le drame, ce qui est très important en général, l'introduction du jeu de dub, d'une part pour faire la traduction, pauvres. traduction simple traduction, la traduction de bonne réécrira la structure du texte dans des limites raisonnables, le script de reconstruction, d'autre part est Hung a déclaré la performance de chant principal par nous faire « la royauté est tombé » doublage, mais avec la plus simple et la méthode directe,. après que nous ayons fini avec une scène, sera l'expérience d'un point de joueur de vue, je me sens mal pour reconfigure. bien sûr, ce faisant sera très coûteuse, doit importer l'équipe audio à faire ce dernier, l'équipe de développement fournit une version de test, nous avons de nouveau problèmes d'acceptation et la reconfiguration ...... plus sensible à cause du joueur surnommé la chambre, ont généralement quelques notions d'anglais, donc nous devons être très pointilleux et soigneusement mettre chaque morceau de l'histoire, chaque branche caressait à nouveau ".

Comprendre, principalement parce que l'argent Gaia, « cul polonais argent. (Rires)

Next: La dernière surprise

Acteur de voix, artisan

Guide Hung 6 ans pour participer à la voix sur, puis, en plus de planter des voix des acteurs surnommés, pas tant de gens qui se spécialisent dans le doublage, le doublage est pas une industrie dans le pays. A cette époque, Shanghai film d'animation Studio pour faire de l'animation à la voix d'un acteur, certains de Backstage, il y avait un acteur de théâtre. A ce doublage est enregistré dans le temps la bande bêta, l'enregistrement des heures de séances, environ 3 minutes par scène, les acteurs se rassemblent, répétition avant l'enregistrement à plusieurs reprises, mais l'enregistrement proprement dit sera un grand nombre de fois. Parce que tant qu'il est une personne ou une ligne d'erreur de la bouche n'a pas, nous avons encore une fois.

les progrès ultérieurs de la technologie, les acteurs peuvent être divisés en enregistrement à voie unique, non pas sur la bouche peut également utiliser le logiciel pour ajuster, l'animation, le cinéma et le théâtre de la télévision, le développement de l'industrie du jeu a également conduit à la demande de doublage. Jusqu'à présent, on a appelé une industrie de moulage.

« Mais l'essence de notre travail ne change pas, parce que la voix de la poursuite expression sincère de l'émotion humaine, ce ne sera pas beaucoup de changement. » Hung a dit guide.

Comme les gens prêtent attention à la voix, et un acteur de voix est venu de derrière la scène, même vers le développement des idoles, comme certains des acteurs de la voix au Japon que les autres. À cet égard, un guide Hong est donc: la

« Si le niveau d'un acteur de voix sont assez bons, puis il est allé à l'avant de son choix. Mais nous devons comprendre est, vraiment célèbre est certainement très peu de gens, que ce soit l'industrie de doublage ou de l'industrie du divertissement ou d'autres, appelés les canaux et les ressources nécessaires sont rares, beaucoup de gens ne peut pas être maîtrisé. excellents acteurs de la voix ont dans beaucoup de fait, ils sont tout simplement pas connus. Je crois que le choix des gens de doublage dans cette industrie, et la plupart des veux pas être célèbre, après tout, la voix est de rester dans les coulisses. ce travail plus confortable, je me sentais plus à l'aise rester dans les coulisses (rires).

« Nous avons beaucoup d'acteurs de la voix, y compris mes étudiants, ils me disaient:« sur haïtienne, bien que la dernière fois que je participe à des activités xxxx, mais je préfère lui-même dub comme un acteur de voix simple est très heureux, parce qu'ils créer un rôle dans le processus a été grandement satisfait. en fait, beaucoup de gens ne aiment pas à participer à des activités promotionnelles ou représentations publiques, il consomme beaucoup d'énergie. acteur, vous avez besoin d'une accumulation de précipitations, à la vie d'expérience, pensez à le rôle, en regardant beaucoup de travail, et en dehors du feu des projecteurs plus d'un drain sur les gens. "

« Nous sommes plus comme les artisans des acteurs de la voix. » Hung a dit guide.

Qu'est-ce qu'un artisan? compétences sophistiquées, servent les uvres des artisans.

« Je pense que, si nous faisons esthétique du dub, dub esthétique des idoles individuelles de la population, afin d'améliorer la qualité esthétique globale du travail, c'est la signification réelle de notre travail, parce que le doublage ne peut pas devenir forme indépendante de l'art, il après tout, en fonction du travail, qui fait partie des travaux de jeu ou vidéo. cette partie du contrôle de la qualité du puits, ce qui permet la travaille cerise sur le gâteau, mais un travail ne peut pas être doublée comme une étoile peut être mis en place. prendre le jeu, si le gameplay est très bon, bon scénario, un bon art, cette fois la voix de c'est aussi très bon, il reflète la qualité du jeu sera très bon ".

Cet article commence par le proverbe, « La chute de la monarchie, » la qualité de la voix, mais nous devons penser est, « La chute de la monarchie », comme le jeu de sa qualité est très bonne, donc après avoir ajouté le doublage de haute qualité se complètent mutuellement. Sinon, je crains que la section des commentaires sera une toute autre histoire.

« » La chute de la monarchie, « jusqu'à présent, il (qualité de la voix) est marche devant l'industrie, je pense qu'il ne faut pas délibérément modeste. Nous quelques amis dans les zones privées d'expertise abordés également cette question, qu'il est en effet l'industrie de pointe, car il a été à chaque étape du contrôle strict, de la traduction du site, de dub, pour enfin réparer le son, la qualité de chaque lien est le meilleur. J'étais poursuite et profiter de la voix de haute qualité des personnes . Je suis très heureux chose est que lorsque je me suis assis dans la position du directeur, mes acteurs à comprendre pleinement ce que je veux dire, et avec précision, même à remplir le rôle que j'ai été agréablement surpris quand l'acteur a fait une telle performance, je la joie de mon cur est sans précédent ».

Ce jour est Honghai en tant que directeur de doublage, la chose la plus gratifiante de.

Eh bien, son agréable et jouer le « sorcier cartes Quint: automne royal » Où acheter -

Cliquez pour acheter « sorcier cartes automne royal Quint » festival préférentiel seulement 99 yuans, en date du 3 Janvier, 2019

Pour créer un homme miracle box-office Amir Khan, l'Inde ne peut pas comparer « héros de toilette »?
Précédent
Shenzhen et Hong Kong à travers la saison, d'acheter des actions qui écouter? | Money Channel
Prochain
nuit à grande vitesse a ouvert les précautions doivent faire attention?
Nanjing fille âgée de 7 ans a été renvoyée à l'enseignant des élèves Poke à plusieurs reprises: Complètement faux
P & I 2017 interview vidéo de la technologie avec les dirigeants Coldplay Kyi Nikon
Pourquoi j'ai fait un poème à partir de la place à long Mars V | ami a | 214 dire
Il y a trois monde Spider-Man? « Spider-Man: New Era » 22 oeufs un par une interprétation pour vous
Atelier de réparation recommande toujours projet de nettoyage de carbone, juste pour faire de l'argent?
P & I Technology a dévoilé le stand vidéo Nikon D7500 pour la prise de vue de l'expérience pour le film Friends
Branchez les ailes de l'intelligence artificielle, donc Sogou recherche anglais avec vous « voir le monde »
Chaque entreprise peut devenir civilisée, le problème est que vous devez créer une civilisation de coeur | accès Qin Shuo
Fujitsu Imaging Products se sont réunis dans une robe exposants P & I SHANGHAI 2017
transport proposé cerveau de transport intelligent et des morceaux publiés un an après la bénédiction de la technologie AI
Avant leur diplôme «debout sur les épaules du chef de la direction, » ces enfants sont derrière un « fond mystérieux » Genesis ||