Guo Kan examen évaluation de la qualité de plusieurs livres de classe contemporaine culture européenne et asiatique

Ces dernières années, avec l'introduction du concept de « le long du chemin », avec une variété de titre, comme la vente de livres ne manquent pas. Cependant, si peu de temps ont publié des livres, la qualité à la fin comment? Économique, le commerce, les livres politiques au-delà de la catégorie professionnelle de l'auteur, ne peut pas sauter, je ne connaissais le sujet du commentaire, ce document fait référence à - la zone le long de la langue du pays et la culture jusqu'aux coutumes. En l'auteur a vu jusqu'à présent, juste du libellé de vue, ceux-ci sont généralement publiés par les livres National Press sont assez graves, mais si une étude approfondie du contenu, il est décevant.

Un des exemples négatifs « utiles »

« Vue d'ensemble du tourisme le long du chemin. »

« Vue d'ensemble du tourisme le long du chemin » (République d'administration nationale du tourisme de Chine, China Press Tourisme, édition 2015 populaire ed) est un des exemples négatifs « utiles ». Pourquoi dites-vous? Regardons le passage suivant:

La coopération et les échanges entre la Chine et le Kazakhstan a une longue histoire, les gens ont toujours chéri sentiments amicaux des deux côtés, les deux parties de développer la coopération touristique a une bonne opinion publique. Comme la « route de la soie » le long du pays, le Kazakhstan a une magnifique histoire de la civilisation et le paysage naturel unique, son ancienne civilisation et la culture islamique, les montagnes occidentales, paysages désertiques et les coutumes et les habitudes uniques, les deux ont une forte attraction pour les touristes chinois, la station balnéaire chinoise, traitement médical traditionnel chinois, la culture traditionnelle, le Kazakhstan style urbain moderne de tourisme populaire favori, les côtés de la coopération touristique sont, un grand potentiel très complémentaires. (29)

Ce passage semble en soi aucun problème, mais le « Kazakhstan » à « Kirghizistan », « Tadjikistan » « Turkménistan » après « l'Ouzbékistan », paru dans les pages 33,41,45,49. « La station balnéaire chinoise, traditionnel traitement médical chinois, la culture traditionnelle, style urbain moderne touristique Kazakhstan, les côtés de la coopération du tourisme populaire favori sont très complémentaires, un grand potentiel » phrase, l'un des « Kazakhstan » à « Afghanistan », « Pakistan « » Bhoutan « après » Népal », est apparu dans 121127131145 page.

Un autre exemple de cette situation sur la description de la Malaisie:

Dans les forêts de la Malaisie, l'habitat des oiseaux et des animaux rares sur le bord de l'extinction, comme les bons lémurs volants, cheveux bruns branche longue des grands singes, rhinocéros blancs et les orangs-outans et autres orchidées, les grands singes, papillon connu sous le nom des trois trésors en Malaisie . (83)

Juste une courte distance puis, l'erreur de mise au point se produit: la Malaisie n'est pas une spécialité de lémurien, mais spécialité Madagascar, le rhinocéros blanc produites sur le continent africain, seul rhinocéros Malaisie de Sumatra, comme pour les « grands singes », maintenant le monde est seulement quatre types de singes peuvent être appelés « singe « Je dis biologiquement » grands singes « est un animal préhistorique, et maintenant distribués chez les singes Malaisie sont les orangs-outans et gibbons. Je ne sais pas quel genre d'éditeur est basé sur des sources d'information.

Le manuel de la langue barrière de la langue

« » Sur le chemin « le long des conditions linguistiques nationales Manuel »

Le cas suivant de ce livre, plus embarrassé: « » le long du chemin « le long des conditions linguistiques nationales Handbook » (Yang Yiming, rédacteur en chef du groupe Zhao, compétences linguistiques centre d'innovation en collaboration universitaire dans le Jiangsu, Jiangsu Institut for Advanced capacité de la langue normale, « langue de la science » Modifier groupe Ministère, édition 2017 commercial). Ce projet majeur par l'État Commission de la langue, « La relation entre le renforcement des capacités linguistiques et de la puissance culturelle » et d'autres livres pris en charge par le Fonds, l'introduction des langues principales également tout à fait satisfaisants, en ce qui concerne les langues minoritaires, il est très optimiste.

Quand le livre décrit moldave, le « exemple utilise Moldave l'alphabet cyrillique » échantillon, était un Russe: (251 pages), c'est en fait un poète russe de l'époque soviétique Marina Tsvetaeva « Je aime « russe dans la phrase originale, » Merci pour le cur et la main », et l'original et ì deux mots Ø sont combinés ensemble par erreur.

Présentation du Kazakhstan, le livre dit: « en kazakh, mouton appelé « beshbarmak », signifiant « doigt », qui est de manger en tenant la main. » (134) Cependant, kazakh , par le son du putonghua devrait être « ne pas », ou des moyens « doigts », vous vraiment destiné à manger avec les doigts agrippant, mais mangent pas simplement la viande, mais le film braisée Omo, avec des oignons et des plats de viande, comme la viande est pas nécessairement un agneau, par exemple, j'avais une fois de manger de la viande de cheval avec mai 2017 lorsque vous voyagez au Kazakhstan.

Présentation de l'Azerbaïdjan, livre d'Azerbaïdjan donné l'échantillon, les lettres, toutes les modifications apportées à la forme ordinaire de l'alphabet latin, , ü, ý, V, S, ne l'imprimer, il devient latin ordinaire (29 ), lorsque le livre mentionné, la création de professionnels de l'Azerbaïdjan (32-33) le pays dispose de cinq universités, dont trois collèges universitaires complets nationaux ou étrangers, Beijing Foreign Studies University en 2016 l'Azerbaïdjan a ouvert, a clairement fait savoir c'est la Chine a annoncé la première Azerbaïdjan professionnelle, l'Université de Pékin, le site de Xi'an international Studies University a pas d'école a ouvert la déclaration professionnelle azerbaïdjanais (cours publics semestre d'automne du Nord 2017 azerbaïdjanais, juste une école de publique élective; Xi'an Université ETRANGER, l'auteur n'a trouvé aucune information pertinente), je ne sais pas pourquoi, selon le livre.

Présentation de la Géorgie, les Géorgiens disent que le livre est divisé en trois tribus, « peuple Carter, les Etats-Unis et le peuple Gurian des Andes », mais sur la même page, sur celui de dire « les gens Gurian vivant aux États-Unis et la fiche de l'Ouest fin Gree Luo province "les noms apparaissent dans la est devenu section suivante," « (125). Selon « peuple américain Gurian » était ce qui peut être conclu est en anglais mingrelian. Leur résidence principale, connue sous le nom géorgien Samegrelo, qui est l'apprentissage de l'anglais pour voir Mingrelia, russe , chinois et plus original traduit par « ». Cochez toutes les carte Géorgie, « plug Lo Gree à la fin » et « » lieux peuvent correspondre seulement cet endroit. Spécifique au livre, on doit être utilisé chaque fois que la traduction générique, la traduction de la même page deux très mal.

Les soi-disant « peuple Carter », le terme lui-même est vraiment bizarre. nation géorgienne ethnique, la pratique continentale d'utiliser la traduction de « Georgia », conformément à la traduction, la traduction en géorgien dont le vrai nom si dans le passé, appelé « Willy Cartes ». Géorgie, Géorgiens ethniques disent qu'il ya trois langues: la Géorgie, la langue et la langue Swan. En plus de son propre peuple et la langue du peuple de Sri Lanka, d'autres Géorgiens de souche et non un terme générique par langue. Ainsi, le côté « Carter » et « les Etats-Unis les gens Gurian » (c.-à- personnes) et « peuple andin » côte à côte, très déroutante. Et « Carter » le mot le plus proche noms Géorgie « Carl Hartley », mais ladite partie des régions géorgiennes, « Carl Terry qui » ne peut pas inclure tous les locuteurs natifs de la langue géorgienne. Et cela a été dit aussi que « Carter » et « vivent principalement dans l'ouest, comme les gens Dean Kahai ...... » mais en fait, est originaire de Géorgie qui ont le plus largement distribué en Géorgie, tout au long de la chose. Les soi-disant « Kahai personnes Dean, » qui est sur la même page ce paragraphe traduit résident « Kahai Ti » dans cette région, ils vivent la province de Kakheti, situé aujourd'hui est de la Géorgie plus. Terry et Carl sont dans les provinces orientales de la Géorgie. Comme et le peuple des Andes, juste à l'ouest de Géorgie, respectivement, avec une petite branche d'une province de la taille de la terre.

Présentation de l'arménien, le livre donne les deux Fan arménien:

Ponctuation n'est pas la fin de la phrase, la traduction est « Tu me manques, comment vas-tu? » Cependant, en arménien, il n'y a aucun moyen de ponctuation de fin que la phrase inachevée. La première phrase dans la langue arménienne dans l'argument plus commun est , l'ordre des mots est légèrement différent. Et devant un pronom personnel est la deuxième personne du singulier, deuxième phrase est la deuxième personne du pluriel verbe ou honorific, est égal à « Comment allez-vous? » Ou « Comment ça va? »

A propos de l'introduction Arménie, mentionné dans le livre intitulé « famille Américains d'origine asiatique Nyanga dont les ancêtres étaient période des Trois Royaumes chinois des troupes chinoises déplacé anti-arménienne » (364), source d'information chinoise aurait d'abord vu M. Su Yuanlei un article, mais l'auteur sur câble ne peut pas. Pour la famille Mamikonian d'origine arménienne, selon la recherche universitaire Arménie cent ans, essentiellement atteint un consensus, ne discute plus: la famille Mamikonian dont enk`, est en réalité la Tchétchénie du Caucase du Nord; enk` et arménienne « La Chine » `inastan, juste étymologie du son similaire. folklorique arménienne circulation encore sera attaché à une variété, y compris la déclaration famille Mamikonian de la Chine pourrait être expliqué par cela. En outre, il peut y avoir des raisons politiques - à leurs origines mis plus loin de la maison, l'outsider plus énigmatique (cet article plus concis, voir Robert Bedrosian, « La Chine et les Chinois selon des sources arméniennes classiques 5-13th siècle » , Revue arménienne, vol. 34, n ° 1-133, 1981, pp. 17-24).

En ce qui concerne les « troupes anti-chinois, » cet argument, peut être décrit comme sans précédent dans les milieux universitaires à l'étranger. Lorsque la partie chinoise, les années trente M. Zhang série Xinglang « compilation des communications de données historiques avec l'Occident », n'a pas été étudié en profondeur, il sera « famille Mamikonian est de la Chine », a déclaré un chiffre d'affaires pro forma. Au cours des dernières années, cela semble avoir un dicton populaire, il est l'expansion des échanges entre la Chine et l'Asie centrale, mais sur le niveau de la manifestation - le début de ce siècle, « Global Times » un article intitulé « Les descendants de Ma Chao racines Arménie » rapports (http: //www.people.com.cn/GB/paper68/16697/1469716.html), semble avoir contribué à sa popularité, Pékin Xiangshan liée réunions 15 Août, 2017 J'ai participé à la construction de la coopération avec l'Arménie Institut Confucius les présidents d'université chinois ont également cru.

Le livre a mentionné que, en 1828, la Turquie cédait l'Arménie orientale à la Russie (362). En fait, la Russie est pas sur le territoire cede à la Turquie, mais perse. En 1828, la Perse et la Russie ont signé le « Traité Kumanqiayi terre », Erevan (aujourd'hui capitale de l'Arménie) et Naxi Qi Wan (maintenant l'enclave Azerbaïdjan) a été cédée à la Russie, et « Traité Gulistan signé il y a deux ans », la volonté de la Perse Bakou, Karabakh et d'autres endroits cédée à la Russie. Le livre était évidemment partie de l'Azerbaïdjan dûment compte de ces deux traités signés par la Russie et la Perse (30), où ils semblent défectueux, il est l'éditeur des problèmes de coordination.

Le livre a également mentionné que la structure du nom arménien est le « père du prénom + nom + prénom », le Père Général a -vich comme suffixe, qui signifie « fils de untel » (364). En fait, cela est un peu plus russifié expressions de nom, sont plus fréquents dans la traduction russe des noms arméniens. Dans des circonstances normales, le peuple arménien, en particulier les Arméniens à l'étranger, n'utilisent pas souvent le nom du Père, la fréquence d'utilisation dans la vie quotidienne est particulièrement faible, que face à quelqu'un pour imiter l'appel russe, avant de l'utiliser », dont le vrai nom ainsi que le nom du Père « argument. le nom du père arménien était pas non slave suffixe « Albion », mais génitif arménienne.

Ceux-ci, certainement pas toutes les questions sections pertinentes du livre, en raison de contraintes d'espace et de temps, le droit de faire comme commentaires.

Plagiat Baidu Encyclopédie, Hong Kong perroquet réalisateur

« Tout le long la ville enregistre »

Autre exemple, lorsque « tout le chemin le long des dossiers de la ville, » (Wang Sheng trois éditeur échoué Chen, édition populaire Maison édition 2016), la « ceinture économique route de la soie pays neutres volumes » chapitre Ouzbékistan, l'introduction Samarkand, a déclaré:

« Samar » signifie en ouzbek « fertile », « rares » dans les moyens ouzbeks « terre », « Samarcande » signifie « terre fertile ». Chucai a déclaré: « Les Occidentaux se demandent engrais sec nuage au sol et d'engrais Rao aussi d'où le nom .. » (Page 4)

Cependant, « se demander à sec » est en fait le nom antique de Samarkand Semizkent translittération turcique. Le Semizkent est une traduction du nom persan pour cette ville Samarkand, Samarkand et A partir Sogdian, son qand, kent, il est Sogdian kanth « ville » à son tour.

chapitre Afghanistan, "Herat" un chapitre et de l'Iran, section "Mashhad", respectivement, mentionné:

La fin du 15ème siècle, ce Heshao De Queen High (Herat - la note de l'auteur) la construction de l'Ecole islamique d'économie et de diffusion de la culture islamique ...... (64)

au nord-ouest banlieue de la Reine ont Garhwal · tombe Shad et six minarets. ...... au nord de la ville avec le nom du 15ème siècle artiste persan nommé Bi parc Zhade, 500 ans d'histoire. Parc-frère Timur haute Hal mausolée de Sade, construit sophistiqué, dôme bleu distinctif. (66)

À l'ère de Shahrokh, l'une des principales villes de Mashhad Empire Timur. En 1418, l'épouse de Timur Gohar Shad · proposition de construire un mausolée à côté de l'imam de la mosquée spectaculaire, la mosquée connue aujourd'hui comme mosquée. (68)

Gawhard, à savoir la reine Shahrokh: où les noms, haute Heshao De, Garhwal et Gohar Shad · · Shad, est un mot composé avec persan. Presque nom plusieurs fois d'une personne, il y a plusieurs traductions parues.

Chapitre Irak, « Bagdad », on dit:

Dans la Colombie-Britannique du 18ème siècle dans l'ancienne Babylone « Code de Hammurabi » mentionne Bagdad (qui signifie « providentiel ») comme centre. (109)

Si Bagdad vraiment moyen est « providentiel », il est l'ancien baga persan + datA. La nation iranienne Valence va probablement la Colombie-Britannique du XIIe siècle avant d'entrer plateau iranien du nord, est allé en Mésopotamie peut que beaucoup plus tard.

Aussi connu sous le nom:

pavillon Bagdad construit dans le palais de Topkapi, les jardins de l'empereur, le plus emplacement approprié avec vue sur la ville et le paysage Straits. Avion devient construction sensiblement symétrique, le diamètre du dôme central 9m, trois côtés d'une porte, entourée par les quatre saillies sont disposées dans l'espace. En plus de la coupole centrale, le toit du bâtiment est tout à fait lisse, corniche formée profonde, fermée par un support cylindrique 22 de la galerie. toit prolongé cheminée fait spires poêle. L'intérieur du bâtiment de tuiles vernissées de couleur, des coquillages et de l'ivoire et d'autres matériaux, la décoration, les qualités nobles, est le même bâtiment dans la boutique. (Page 111)

Bagdad est une ville enclavée, détroit venir de lui? Qui ont une certaine compréhension de la géographie, il est difficile de ne pas savoir où écrire est en fait le palais de Topkapi « Bagdad Pavillon » (Istanbul, Turquie) à l'intérieur. Aisément vous trouverez Internet pour récupérer introduit dans cette présentation et Baidu Encyclopédie entrée « Bagdad » est fondamentalement la même. Mais Baidu contenu Encyclopédie est déjà édité les 2011 de.

« Tout le chemin le long des montagnes Chi »

Suite à la « tout le chemin le long des dossiers de la ville, » d'ici la fin de 2017, avec un éditeur avec une maison d'édition a publié « tout le chemin le long des montagnes Chi. » Malheureusement, tour après pas très bien, avec l'ancien au même niveau. « records », la ville il y a cinq volumes, et « montagnes Chi » seulement volume, mais seulement ce volume, écrit en mesure de prendre beaucoup d'erreurs, impliquant tous les aspects de l'édition et l'impression correction d'épreuves. citer ici quelques exemples.

entrée « Talas » dit:

Depuis la dynastie des Tang et Qing, près de la rivière dans la ville du même nom, qui est maintenant dans la ville Yabu Er. (Page 62)

"Istanbul City" ligne "Jaunpur City" par erreur. Mais « Zhambyl » est la seule ville 1938 - autrefois entre 1997 (1992 avait également tourner une orthographe standard). Quand le livre a été publié, Taraz (qui est le nom de cette ville de traduction maintenant standard), anciennement connu sous le nom de la ville a été restauré deux décennies. Il semble que le livre utilisé lors de l'écriture ou il y a au moins vingt ans, les anciennes données.

entrée « Lac Baïkal » dit:

Russe appelé (le lac Baïkal - la note de l'auteur) est "baukaji" Source mongole, est "SalI" (fertile) plus "kyji" (lacs) transformées de ...... (82)

En fait, l'alphabet latin n'est pas simplement transférer russe ou Works Jiliermeng. Lac Baïkal nom russe , latin correct doit être transcrite ou Baïkal Baykal. Deux contraste, facile à voir, l'écriture latine cité ci-dessus, il devrait être en raison de poissons Lu erronée près de l'alphabet russe forme causé. De même, le dos de la SalI, semble être le alphabet cyrillique, et kyji est , mais les deux termes ne sont pas mongol, mais turcique.

entrée « Allah lac » dit:

Tang Dynasty poète Li Bai est né en Alaska Lake. (88)

Et « rivière Chu » article écrit clairement:

Selon la recherche, la dynastie des Tang poète Li Bai est né à Suyab Chu River. (61)

En laissant de côté la Li Bai est né dans les feuilles concassé est dit, puisque la recherche fondamentale Guo a été accepté, qui est, dans le même livre dit différent, pas assez de preuves pour expliquer bien dans l'ensemble. Après tout, les rives de la rivière Chu (feuilles brisées) Les sites et des centaines de kilomètres du lac, Allah ne peut pas dire deux côte à côte.

entrée « Badakhshan » (142-143 pages) Je pense que ce livre est des erreurs les plus scandaleux. « Badakhshan » est une translittération commune persane Badakhshn dynastie Qing, Qianlong de la taille et de mettre de la rébellion Zhuo vers le bas les instruments relatifs à la dynastie des Qing, au Tadjikistan aujourd'hui, est de l'Afghanistan, deux et Zhuo est vaincu et se sont enfuis et qui ont été tués lieu. Ce livre a une collection de noms de Yuan et Ming ce translittération de « mal Ba Daha » et « Huit Une entreprise noire », ainsi que la translittération norme contemporaine « Badakhshan » - si la province Afghanistan Badakhshan, ou Gorno du Tadjikistan (ou paraphrase « montagne ») - Badakhshan province autonome, translittération normes contemporaines sont uniformes. Etonnamment, l'éditeur de livre ne se rendent pas compte que ce nom antique place en chinois dans la « montagne » est une translittération du mot plutôt qu'une traduction, en disant que « Badakhshan » est décrit comme « le Xinjiang à la route via l'Inde une montagne importante «et souvent seul, » Sparte ". S'il est allé vérifier à quelle altitude, coordonnées et d'autres nouvelles, vous trouverez, « Badakhshan » est clairement un local, plutôt que ce qui imaginait de la montagne.

entrée "Alborz Mountains" dit:

Alborz chaîne de montagnes dans le passé une fois Tiger Hill et Kania célèbre, mais maintenant que le tigre a été très rare ...... (149)

« Colline Kania Tiger », à savoir l'anglais Hyrcanienne Tiger, c'est le tigre de la Caspienne, aussi connu comme un tigre alias du Caucase, Xinjiang tigre. Les sous-espèces de tigre des années quatre-vingt qui se sont éteintes.

entrée « Kuh Rud Montagnes », dit:

Yazd est le centre culturel de zoroastrisme, l'enseignement sage dans les romans d'arts martiaux de Jin Yong « Dragon » est décrit dans le zoroastrisme iranien. Zoroastrisme, originaire de Perse, également connu sous le zoroastrisme, la Chine connue sous le nom zoroastrisme, le feu zoroastrisme ...... (150)

Tout d'abord, le « zoroastrisme » sont les deux grandes religions monothéistes du christianisme et de l'islam, le zoroastrisme disait, péjoratif, a été remplacé dans le signe antique de « zoroastrien » ou translittération moderne de « zoroastrien. » En second lieu, Jin Yong dans le « Dragon » dans la bouche par Yang Xiao a rendu l'enseignement clair, sage «dont le vrai nom est manichéenne. » AD Manichéisme troisième siècle a été créé par Mani, et le zoroastrisme dans au moins il y a cinq siècles, l'Empire perse avait existé. Quant à la « sage enseignement que zoroastrisme, » en disant qu'il est un début des années nonante du siècle dernier récit Wong Jing a réalisé le film « Kung Fu Cult Master » du. film de divertissement, les chercheurs ne pas se soucier trop, mais les publications savantes commettrait une telle erreur déroutante.

entrée « Caucase », quand on parle des peuples indo-européens du Caucase, a déclaré:

Ossètes ...... qui a appelé les Scythes, les Sumériens, Alains. (160)

Maintenant, les chercheurs chinois ont appelé les groupes « Sumériens », ou dont les gens parlent sumériennes, qui vivaient en Mésopotamie, vers 2000 avant JC, mais avait tendance à disparaître. Leur distribution et des centaines de kilomètres au nord du Caucase pratiquement indépendante, ni sumérienne est indo-européenne. Je pense que c'est de parler la langue de l'Iran «Cheam beauté Leah » (Cymmerian, avec le roi comme « histoire » dans la traduction d'Hérodote traduction cast) ou « Sarmates » (Sarmates) erreur traduction.

entrée « Kara lac » dit:

Kerala a le lac Pamir Villa pour les visiteurs de rester ouvert. Lac se trouve à l'est la « pointe du père » pic Ata, dominant l'ouest Sarre large méandre incessantes Le Montagnes ...... (225)

Cette entrée a été lac Kerala construit au Tadjikistan. Cependant, le pic Ata est situé dans le Xinjiang de la Chine, « Montagnes Sal Le large » est depuis longtemps la Chine et la ligne de commande réelle Union soviétique / Tadjikistan Sarikol Range. En ce qui concerne ce bâtiment, « Pamir Villa », selon le Tadjikistan visité Kerala ami lac dit que le lac est situé près de la frontière du Tadjikistan et du Kirghizistan, très désolé, les nomades kirghiz seulement au bord du lac yourte. Certes, c'est le Kara chinois Curry et le lac Har Tadjikistan confondus, les noms Kirghiz / kirghizes de ces deux lacs est le même, afin de distinguer, lorsque la traduction chinoise prend une traduction différente. Malheureusement, la police ne réservent pas les éditeurs, une erreur d'identité.

Les noms propres étrangers qui apparaissent dans ce livre, couverts par une vaste, de nombreuses langues, mais à la mention du nom du pays, l'orthographe originale et translittération extrêmement confuse. Comme nous l'avons dit, implique « le lac Baïkal » dans les mots de lettre russe et Tesla Clive Lille, tout faux deviennent la forme de l'alphabet latin. L'erreur suivante, appartient à un certain nombre d'erreurs dans un remarquable: original turque « Lac Van » entrée orthographié Van Golu, alors que la prochaine entrée « Lac Tuz », l'orthographe turque est devenue Tuz gölü (231,232 pages). Connecté à deux de l'orthographe « Lac » turc, il y a eu deux cas Golu, Gölü.

Pour économiser de l'espace, ces boîte de rangement spécialement conçu, voulez pas que votre maison en bon ordre
Précédent
Souvenir Maître Jin Yong: grandes pierres de jade épéiste
Prochain
Shanxi découvert: boulettes personne Yongshou Nie, ils le voient « gadgets, une minute en pot
Cour populaire intermédiaire de Taiyuan a annoncé 200 vieux Lai: homme le plus riche de Shanxi avant que la dette a été tracée à plus de 50 millions
Man: Ne pas oublier de mettre une « gourde » À la maison, il est tout à fait un art, pas un pauvre mauvais go préparation
Shanghai Xi Jinping an plus tard encore, lisez cette ligne a cinq principales attractions
espace cuisine ne suffit pas? Ces « morceaux » utilisé, un rangement facile et économiser l'espace
Herbe dentifrice corail, dents parfumées, soins de santé
Bauhaus siècles
allocations de subsistance Guiyang pour les personnes âgées en raison de l'usurpation d'identité aux actionnaires de la société cinq millions, ou la responsabilité
Je suis allé à Fujian savoir, le thé, le thé peut être si particulier, n'est pas une fanfaronnade, vraiment chic
D'autres ont trouvé un porte-chaussures, appelé un haut niveau! Propre et belle mais aussi pratique
vivoX279 et le millet, plus la peine d'acheter?
Trouvé une buanderie familiale, la pratique apparence vraiment intelligent, élégant n'est pas une zone